"في حياتك" - Translation from Arabic to Turkish

    • hayatında
        
    • hayatın boyunca
        
    • hayatının en
        
    • Hayatındaki
        
    • hayatınızda
        
    • Hayatta
        
    • hayatına
        
    • hayatın için
        
    • hayatını
        
    • hayatınızdaki
        
    • hayatınız
        
    • hayatınızın
        
    hayatında, tabancayla atış yapmaktan başka yapmak istediğin bir şey yok mu? Open Subtitles انت لا تريد ان تفعل أي شيء في حياتك سوى اطلاق المسدسات؟
    hayatında hiç görmediğin bir kadınla ilk adla hitap safhasında mısın? Open Subtitles أمرأة تناديك باسمك الأول ولم يسبق أن رأيتها سابقا في حياتك
    hayatın boyunca iki kez gerçekten aşık olacağını herkes bilir. Open Subtitles يعلم الجميع أنك تحظين بالحب العظيم مرتين فقط في حياتك
    Bu teklifi kabul etmemekle inan bana, hayatının en büyük hatasını yaparsın. Open Subtitles إذا تقبل بهذا العرضّ أؤكد لك أنها ستكون الخطأ الفادح في حياتك
    Hayatındaki diğer kişisel sorunlarının üstüne bir de kendisi yük olsun istemedi. Open Subtitles لم يشأ إزعاجك ليس مع كل التفاهات الشخصية التي تجري في حياتك
    Şimdi bu duygusal zekâyı kendiniz geliştirebilir ve günlük hayatınızda kullanabilirsiniz. TED والآن بإمكانك صقل هذا الذكاء العاطفي بنفسك واستعماله في حياتك اليوميّة.
    Sen sanki hayatında hiç yanlış çitin altından geçmedin ya! Open Subtitles لاتتصرف وكأنك لم تزحف تحت السور الخطأ مرةً في حياتك
    Yani hayatında bir çocuk olması her şeye bakış açını değiştirdi, öyle mi? Open Subtitles إذا ما تعنيه أن وجود طفل في حياتك غير طريقة رؤيتك للأشياء كليا
    Ama hayatında bir değişiklik yapmak istiyorsan ben sana terapiye devam etmeni öneririm. Open Subtitles ولكن، إذا أردتِ أن تحدثي تغييراً في حياتك فأقترح أن تبقي في العلاج
    Hiç hayatında çok önemli bir şey olsun istedin mi? Open Subtitles هل أردت يوماً أن تقومي بشيء هام في حياتك ؟
    Babanla bağlarını kopardığından beri hayatında eksik bir şeyler olduğunu düşünmüyor musun? Open Subtitles ألم تشعر بشئ مفقود في حياتك منذ ان أنقطعت علاقتك مع أبيك؟
    Yoksa, hayatında bir kerecik olsun aynı şeye bağlı kalmayı mı deniyorsun? Open Subtitles هل تحاول أن تبقى متمسكا بشيء ولو لمرة واحدة في حياتك ؟
    20 yaşındasın, hayatın boyunca bir tane bile önemli bir seçim yapmadın. Open Subtitles أنتَ في العشرين من عمرك ولم تتخذ أي قرارات هامة في حياتك
    John, hayatın boyunca bir sürü insan sana yalan söyleyecek. Open Subtitles جون ، وجميع أنواع الناس ستعمل أكذب عليك في حياتك.
    hayatının en büyük hatasını yaptığını görmek nasıl bir duygu? Open Subtitles كيف تعلم أنك لست ترتكب أكبر غلطة في حياتك الآن؟
    "Tatlım, o yeri sanki hayatının en önemli işiymiş gibi ovalıyorsun." Open Subtitles عزيزتي ، إنك تنظفين هذه الأرضية كأنها أهم وظيفة في حياتك.
    İşte olay Hayatındaki boşluğu doldurmak için içkiye ihtiyacın olmamasında cereyan ediyor. Open Subtitles ولكنّ ذلك بسبب أنّنا لسنا بحاجة للكحول لملأ الفجوة الفارغة في حياتك
    Çocuğun babası ne onun, ne de sizin hayatınızda hiçbir rol oynamayacak. Open Subtitles والد الطفل لن يلعب أي دور في حياته و لا في حياتك.
    Hayatta her şeye sahip olmanın tek sebebi, güzel olman. Open Subtitles السبب الوحيد أنه لديكِ أي شئ في حياتك هو جمالك
    Bence Rose'u unutmanın ve hayatına devam etmenin zamanı geldi. Open Subtitles و لكن حان الوقت لتنسي روز و تفكري في حياتك
    Bunun senin hayatın için olumlu bir dönüm noktası olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles لدي شعور قوي ان هذا هو نقطة تحول ايجابية في حياتك
    İş ortağıyız. Senin hayatını etkileyen her şey benim hayatımı da etkiler. Open Subtitles نحن نعمل سويًا , لذا ما يحصل في حياتك يأثر علي أيضًا
    L'd bir cadı olmak size gerekli iç gücü verdi düşünmek istiyorum hayatınızdaki tüm bu sadnesses ile başa çıkmak için. Open Subtitles أحب أن أعتقد أن كونك ساحرة قد أعطاك القوى الداخلية التي أنت بحاجتها لتتعاملي مع كل هذه الأشياء الحزينة في حياتك
    Ama tıptaki boşluklar hayatınız için önemlidir. TED ولكن مواطن الغموض في الطب مهمة جدًا في حياتك.
    Yaşlı Adam: Bunun hayatınızın sıradan bir günü olduğunu mu düşünüyorsunuz? TED رجل مسن : تعتقد أنه مجرد يوم آخر في حياتك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more