"في ذاك الوقت" - Translation from Arabic to Turkish

    • o zamanlar
        
    • O sırada
        
    • o zamanki
        
    Fakat o zamanlar, kanserle ön saflarda savaşacak çok az aracımız vardı. TED لكن في ذاك الوقت أثناء تواجدنا على الخطوط الأولى في حربنا ضد السرطان كان لدينا القليل من الأدوات.
    Her neyse, Sagres'e gittik, ki bu şehir, o zamanlar, Dünya'nın sonu olarak kabul edilirdi. TED ماهو أسوأ . ذهبنا الى ساغريس حيث كانت تعتبر في ذاك الوقت نهاية العالم
    o zamanlar seni yakalayacak kadar hızlı olamayışım ne acı verici. Open Subtitles للأسف لم أكن سريعاً بما فيه الكفاية للنيل منك في ذاك الوقت
    Ve O sırada gerçekten de bilgisayarlar üzerinde çalışmıyordum. TED في ذاك الوقت, لم اكن اعمل شخصيا على هذا المشروع.
    O sırada kendisinin ve hiç kimsenin tahmin etmesinin mümkün olmadığı şey ise 1684 yılının bir ağustos günündeki bir buluşmanın sonunda dünyanın sayısız yönden sonsuza dek değişeceğiydi. Open Subtitles مالم يكُن يعلمهُ و مالم يكن أحد يتخيله في ذاك الوقت كان الطرق التي لا تحصى
    17 yaşında o zamanki birimdeki herkesten büyüktü. Open Subtitles عمرها 18 سنة, أكبر من أي شخص آخر في الوحدة في ذاك الوقت
    O çocuğu, o zamanlar getirmemeliydim. Open Subtitles لم يكن عليّ إحضار ذلك الطفل في ذاك الوقت
    o zamanlar gençler her şeyi sokağa taşıyorlardı. Open Subtitles في ذاك الوقت , كل أولئك الفتيان يتظاهرون الى الشوارع
    o zamanlar bir sürü grup dinlerdim. Open Subtitles لقد استمعت الى كثير من الفرق في ذاك الوقت
    o zamanlar maske yoktu. Open Subtitles لم نكن نستعمل الأقنعة الواقية في ذاك الوقت
    Çünkü o zamanlar, video kameralar yeni yeni rağbet görüyordu ve aileler kameralarını alıp çocuklarını futbol maçındayken kaydedebiliyordu. Göktaşı da Cuma günü düştüğü için, TED لأنه في ذاك الوقت كانت كاميرات الفيديو تبدأ بالإنتشار بين الناس، والناس ، بدأت تشتريها ، الآباء بحضرونها معهم إلى مباريات كرة القدم لأطفالهم كي يقوموا بتصويرهم وهم يلعبون الكرة.
    o zamanlar bilinmiyor olsa da, bugün o karikatüre baktığınızda o hayvanı hemen tanırsınız: Bu bir oyuncak ayı (Teddy bear). TED ما كانت لتبدو مألوفة في ذاك الوقت لكن اذا نظرت الى الرسم الكارتوني الآن، كنت ستتعرف الى الحيوان مباشرةً انه دب التيدي. وهكذا ولد دب التيدي.
    Soğuk savaş sırasında, Amerikan donanması, o zamanlar sır olarak saklanan Rus denizaltılarını izleyebilen, bir sisteme sahipti. TED الذي حدث .. انه اثناء الحرب الباردة كان لدى البحرية الامريكية .. نظام سري في ذاك الوقت وقد تم استخدامه لتعقب الغواصات الروسية
    Hypatia'nın geliştirdiği partizan olmayan ortam, tüm öğrencilerin kendilerini rahat hissedebilecekleri, özellikle O sırada İskenderiye şehrini kıran dini ve siyasi kargaşayı göz önüne alarak dikkat çekiciydi. TED إن البيئة النزيهة التي عززتها هيباتيا، حيث بإمكان مريديها جميعًا أن يشعروا بالسَـكينـة، كانت أكثر المعطيات بروزًا بين الاضطراب الديني والسياسيّ بحيث كانت تضمّد جراح مدينة الإسكندرية في ذاك الوقت.
    Ama aynı zamanda bazen, yazdığım ya da O sırada yazmakta olduğum parçaların bu salonların bazılarında kulağa o kadar da iyi gelmediklerini fark ettim. TED ولكنني لاحظت أنه أحياناً الموسيقى التي ألفتها في ذاك الوقت أو كنت أقوم بتأليفها، لم تخرج في أحسن صورها في بعض تلك القاعات.
    Prezervatifler yüzde 98 koruma sağlar. Kadınlar O sırada yüzde 37 ila yüzde 42 arasında doğurgansa standart sapma uygulaması... Open Subtitles الواقي يعمل بنسبة 98% وإن كانت النسوة لديها خصوبة بنسبة 37% إلى 42% في ذاك الوقت..
    O sırada önemli görünüyordu. Open Subtitles في ذاك الوقت كنت مهم
    Spencer O sırada New York'taymış. Open Subtitles (سبنسر) (في ذاك الوقت كان في (نيويورك
    Onu benimseyen tıp bilimleri korkunç biçimde yanlış yönlendirilmiş olsa da, artık biliyoruz ki asıl değeri, o zamanki dünyanın en iyi bilgilerini, tek bir erişilebilir ve iyi düzenlenmiş metinde biriktirmesinde yatıyor. Open Subtitles رغم أننا نعلم أن ما ساقه من علم طبي خاطيء تماماً فيكمن قيمته في جمع أفضل معرفة في العالم في ذاك الوقت إلى نص واحد منظم ويسهل الوصول إليه
    ...Şerif Aguirre'in o zamanki karısı Pamela Ortiz. Open Subtitles "إصابات تعرّضت لها زوجة الشريف في ذاك الوقت (باميلا أورتيز)"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more