Sözün özü, hala sınırlarla, duvarlarla çevrili, beraber harekete geçemeyen devletlerin dünyasında politik yaşıyoruz hayatımızı. | TED | بيت القصيد هنا لا نزال نعيش سياسياً في عالم من الحدود عالم من الحوائط عالم حيث ترفض الدول ان تعمل معاً |
Eğer radyasyon dünyasında yaşıyorsak onun zararlı etkilerinden nasıl kurtulabiliriz? | TED | إذاُ بما أنّنا نعيش في عالم من الإشعاعات، فكيف نستطيع الهرب من تأثيراتها الخطيرة؟ |
İnsani yardım dünyasında çok az veri bilimcisi var. | TED | في عالم من المساعدات الإنسانية، هناك عدد قليل جداً من علماء القرار. |
Ancak, eğer bu gezegenlerden birinde olsaydınız daima geceyi yaşayan bir dünyada olurdunuz. | Open Subtitles | لكن لو كنا على إحدى تلك الكواكب لكنا في عالم من ليلٍ سرمدي |
Gerçeği asla öğrenmeden Betsy aslında hayatını gerçeğe dayalı olmayan mutlu bir dünyada; kendine ait "tecrübe makinesi"nde yaşıyor. | TED | و بعدم معرفة الحقيقة، ستعيش بيتسي أساسا حياة ضمن آلة التجربة خاصتها، في عالم من السعادة لا يستند إلى الواقع. |
Nefret ve hırsın hakim olduğu bir dünyada yaşadığımız düşünülür, fakat ben öyle düşünmüyorum. | Open Subtitles | والرأي العام الغالب يقول باننا نعيش في عالم من الكراهية والجشع لاكني لا اوافق ذلك |
- Onda bizi sorunlu bir dünyaya koyacak bir şey var. | Open Subtitles | لديه شيئ ما انه سوف يضعنا جميعا في عالم من المتاعب |
Alternatif doğruların dünyasında yaşıyoruz, insanların istatistikleri tartışma yapacak ortak bir zemin olarak görmedikleri bir dünya. | TED | نعيش في عالم من الحقائق البديلة، حيث لا يجد الناس إحصائيات ذات أرضية مشتركة، وهذا هو أصل الخلاف، وهذه مشكلة. |
Bana ne bildiğini anlatacaksın ya da acılar dünyasında olacaksın. | Open Subtitles | أنت ستخبرني ما تعرفه أو سأجعلك تعيش في عالم من الألم |
En sonunda beleş pasta dünyasında yaşıyorduk. | Open Subtitles | كنا أخيراً نعيش في عالم من الفطائر المجانية |
Dikkatini toplayamıyor, kendi kendine konuşuyor, sanki bir hayal dünyasında yaşıyor. | Open Subtitles | إنها فاقده للتركيز , وغير عقلانية وتعيش في عالم من نسخ خيالها |
Acılar dünyasında yaşıyoruz. Buradan defolup gitmemiz gerek. | Open Subtitles | نحن في عالم من الأوجاع، يجب أن نخرج من هنا |
Hayal dünyasında yaşamak güzeldir. | Open Subtitles | اسمع، من اللطيف العيش في عالم من الأحلام |
Nefret ve hırsın hakim olduğu bir dünyada yaşadığımız düşünülür, fakat ben öyle düşünmüyorum. | Open Subtitles | والرأي العام الغالب يقول باننا نعيش في عالم من الكراهية والجشع لاكني لا اوافق ذلك |
"Sonuç olarak bugün acı ve keder dolu bir dünyada yaşıyoruz." | Open Subtitles | "ونتج عن هذا أننا نعيش الآن في عالم من الألم واليأس." |
Kevin katı kuralların olduğu bir dünyada büyümüş. | Open Subtitles | كيفن نشأ في عالم من الحقائق المزيفه بدون مطلقا |
Tamamen karanlık bir dünyada, gören gözler kör olur ama körler görebilir. | Open Subtitles | في عالم من الظلام الدامس الناس ...لا يستطيعون الرؤية لكن العميان يستطيعون... |
Çünkü İri-Mavi-Beyaz çocuk siyah beyaz bir dünyada yaşıyor. | Open Subtitles | لأن ولد أزرق كبير يعيش في عالم من الأسود والأبيض |
Umutla bir gün herkes için özgürlük ve adaletin bulunduğu bir dünyada gerçekten yaşayabiliriz. | Open Subtitles | مع الأمل أن يوما ما قد نعيش حقا في عالم من الحرية والعدالة للجميع |
Bolluk olan bir dünyaya mı yoksa kıtlık olan bir dünyaya mı gelecek? | TED | هل ستولد في عالم من الوفرة أو النُدرة ؟ |
Demirden bir dünyaya geldim altından bir dünya yaratmak için. | Open Subtitles | ...لقد جئت في عالم من حديد لأصنع عالماً من ذهب |
Ve sonuç olarak, bir seçim yapılması gerekiyor. Tek renkli bir dünyada mı yaşamak istiyoruz yoksa çeşitlilik içeren çok renkli bir dünyaya mı sarılmak istiyoruz? | TED | وفي النهاية، تأتي الأمور إلى اختيار هل تريد العيش في عالم من الرتابة أحادي اللون أو هل تريد العيش في عالممن التعددية مختلف الألوان ؟ |