"في قلوب" - Translation from Arabic to Turkish

    • yüreğine
        
    • salan
        
    • kalbinde sonsuza
        
    • kalbine geçirdiğimizde
        
    Bazılarımız, politik yöntemlerle eşitlik için savaştı Ray Charles ise, insanların yüreğine dokunarak Amerikan kültürünü değiştirdi. Open Subtitles بعضنا ناضل من أجل المساواة من خلال الحياة السياسية لكن راي تشارلز غير الثقافة الأمريكية بالتأثير في قلوب الناس
    Yıllarca, onun adına yağmaladılar, ona karşı çıkan herkesin yüreğine korku saldılar. Open Subtitles لسنوات طويلة، سلبوا ونهبوا تحت اسمه.. وأثاروا الرعب في قلوب كل من عارض حكمه
    Halkın yüreğine yeterince korku salıyor ve sonunda kendilerini korumakta başarısız olan hükümeti devirecekler. Open Subtitles زرع الكثير من الذعر في قلوب الناس وفي النهاية سوف يطيحون بالحكومة التي فشلت في حمايتهم
    Homer zamanından beri, ilk çağın güçlü imparatorluklarına korku salan ve Akdenizin ötesinde yaşayan azılı savaşçılarla ilgili eski hikâyeler anlatılır. TED منذ زمن هوميروس، سُردت حكايا قديمة عن محاربين شرسين يقطنون أكناف البحر المتوسط. يبثون الرعب في قلوب أعظم إمبراطوريات العصور القديمة.
    "Oğlak, karşılarına çıkan herkesin yüreklerine ve akıllarına korku salan, zalim adamlardan oluşmuş bir orduya komuta ediyordu. Open Subtitles كابريكورن قاد جيشاً من الرجالِ القساة الذين أنزلوا الخوف في قلوب و عقول كل أولئك الذين إحتكوا بهم
    "Üç Kafadarlar", Santa Poco halkının kalbinde sonsuza dek yaşayacak. Open Subtitles ذكرى الجدعان التلاتة هتعيش في قلوب اهل سانتا بوكو
    Majesteleri, Boulogne'nın ele geçirilişi, tüm İngilizler'in kalbinde sonsuza dek yer bulacak. Open Subtitles جلالتك, الإستيلاء على بولوني سيبقى دائما في قلوب جميع الانجليز
    Kılıçlarımızı düşmanlarımızın kalbine geçirdiğimizde birliğimizin sözlerini haykıralım... Open Subtitles ولعلنا عندما نطعن السكاكين في قلوب أعدائنا أن نتحدث بكلمات تحالفنا
    Kılıçlarımızı düşmanlarımızın kalbine geçirdiğimizde birliğimizin sözlerini haykıralım... Open Subtitles وعندما نغرز سيوفنا في قلوب أعدائنا فلنقُل شعار تحالفنا:
    Ben ki, cengâver ecdâdını yere serenim. Ben ki, İnsanların yüreğine dehşet salanım. Open Subtitles هزمت محاربيك في السابق وغرست الرعب في قلوب البشر
    Bir zaman yalnızca "Alator" ismi bile en cesurların yüreğine korku salmaya yeterdi. Open Subtitles لقد كان هُنالكَ زمنٌ يُلقي فيه اسم (كالتور) الرُعب في قلوب حتّى أكثر الشجعان.
    Ve birçok müstakbel eski kocaya korku salan. Open Subtitles وتضرب الخوف في قلوب العديد من الذين سيغدون أزواجاً سابقين قريباً.
    Çünkü onu duyan herkesin kalbine korku salan bir ad. Open Subtitles لأنه اسم يثير الخوف... في قلوب أي شخص ما يسمعه.
    Onu ebedi ilah yapacak insanların kalbinde sonsuza dek yaşayacak bir şarkı. Open Subtitles أغنية واحدة أن يعيش إلى الأبد في قلوب من حيث عدد السكان لجعله الإلهي إلى الأبد.
    Phoebe Krallığı onu seven halkının kalbinde sonsuza kadar yaşayacak. Open Subtitles لكنَّ "مملكة فيبي" ستبقى للأبد في قلوب القرويين الذين أتوا لحبهم لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more