"في كل العصور" - Translation from Arabic to Turkish

    • Tüm zamanların
        
    • gelmiş geçmiş en
        
    Ama unutmayın, dedeniz, benim de babam Tüm zamanların en büyük savaşçısıydı. Open Subtitles ولكن تذكر، جد الخاص بك، والدي، كان أعظم المحاربين في كل العصور.
    Eski dünya şampiyonu Bobby Fischer öldü birçok kişi tarafından Tüm zamanların, en iyi satranç oyuncusu olarak görüldü... Open Subtitles يعتبره الكثيرون أعظم لاعب شطرنج في كل العصور
    Ama olumsuzlukları umursamadı ve aramaya devam ederek Tüm zamanların en çok satan üçüncü solo artisti oldu. Open Subtitles ولكنه تجاهل الحاقدين و واصل السعي خلف حلمه ليصبح ثالث اكثر فنان منفرد مبيعاً في كل العصور
    Tüm zamanların Büyük Saati'nin güç kaynağıdır. Open Subtitles وهو مصدر قوة عظيمة على مدار الساعة في كل العصور.
    gelmiş geçmiş en büyük oyun kurucu kim? Open Subtitles هل تعرف من هو أفضل ظهير ربعي في كل العصور ؟
    Tüm zamanların en ihtişamlı Büyük Saati. Open Subtitles علي مدار الساعه الكبري الرائعه في كل العصور
    Sen, Tek'in Hammer aramak ve Tüm zamanların en büyük sihirli yok etmek isteyen olur ve bir necromancer kaderini terk. Open Subtitles كنت تسعى إلى مطرقة تك، وكنت ترغب في تدمير أعظم سحر في كل العصور وتترك مصيرك باعتباره مستحضر الأرواح.
    Evet, Tüm zamanların en büyük süper kötü adamlarına evsahipliği yapan meşhur uzay hapishanesi. Open Subtitles آه، نعم، السجن الفضاء سيئة السمعة الذي يضم أعظم الأشرار فائقة في كل العصور.
    Emin değilim ama o günleri görecek kadar yaşayacağımı umuyorum. Çünkü tüm bir insan konektomunu bulmak Tüm zamanların en büyük teknolojik meydan okumalarından biri. TED لا ادري، ولكن قد أعيش لأشهد هذا اليوم. لأن إيجاد الشبكة العصبية البشرية كاملة هو أحد أكبر تحديات التكنولوجيا في كل العصور.
    Tüm zamanların belki de en iyi ortasıkleti. Open Subtitles ربما أعظم المتوسط ​​ في كل العصور.
    Ve burada Tüm zamanların en korkunç kimyasal çorbası olabilir, ya da Tüm zamanların en olağanüstü süper yiyeceği... ve ikisini de yemek aynı miktarda çaba gerektiriyor. Open Subtitles و كل هذا الذي هُنا يمكن أن يكون الحساء الكيماوي اﻷكثر شناعةً في كل اﻷزمنة، أو يمكن أن يكون الحساء اﻷكثر غِنىً في كل العصور. و هو نفس الكم من العمل الذي يستلزمه حتى يصل إلى أفواهنا.
    Harrison Ford Tüm zamanların en iyi oyuncusu. Open Subtitles "هاريسون فورد " هو أعظم الممثلين في كل العصور
    Tüm zamanların en iyisi olmalısın, adamım. Open Subtitles قد تكون عظيماً في كل العصور ، يا رجل
    O an için Tüm zamanların en iyi sportif anı diyorlar. Open Subtitles من اعظم اللحظات التاريخه في كل العصور
    Bryan kardeşlerle birlikteyim, Bob ve Mike, çiftler takımının Tüm zamanların tartışmasız en iyileri. Open Subtitles أناهنامع الأشقاءبريان ، بوب ومايك، لايمكنإنكارهأعظم الزوجي فريق في كل العصور .
    Ta ki Tüm zamanların en utanç verici 15 sohbet programı anında yer alana dek. Open Subtitles على الأقل أنا فعلت حتى صرت مقطع... من أحرج اللحظات في 15 حواري في كل العصور.
    Tüm zamanların en büyük buluşu: Open Subtitles أعظم اختراع في كل العصور
    Tüm zamanların en büyük düşünürleri Open Subtitles من أعظم المفكرين في كل العصور
    Tüm zamanların en iyi oyuncusu. Open Subtitles أعظم ممثل في كل العصور.
    O herif gelmiş geçmiş en büyük orospu çocuğu! Open Subtitles إنه الوغد البطل ابن العاهرة في كل العصور
    Ben Olivia Newton-John, gelmiş geçmiş en başarılı müzikal film olan Grease'in yıldızı. Open Subtitles الفيلم الموسيقي الأكثر نجاحا في كل العصور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more