"في مجتمعات" - Translation from Arabic to Turkish

    • toplumlarda
        
    • topluluklarda
        
    Karmaşık toplumlarda yaşayan böcekler hakkında hiç düşünmemiştim. TED لم أعتقد قط بأن الحشرات تعيش في مجتمعات معقدة.
    İlgili araştırmacılara göre, dünya nüfusunun yüzde 83'ü bağımsız medyanın olmadığı toplumlarda yaşıyor. TED وفقا للباحثين ذوي الصلة، فإنّ 83 في المئة من سكان هذا الكوكب يعيشون في مجتمعات لا وجود فيها لصحافة مستقلة.
    Bir yarasaya benzemeyi kabullenen bir adam hakkında, hem antik hem de modern toplumlarda bazı ender bilgiler kaydedilmiştir. Open Subtitles تم توثيق حوادث نادرة تدعي وجود رجل يشبه الوطواط في مجتمعات قديمة وحديثة
    Bir yarasaya benzemeyi kabullenen bir adam hakkında, hem antik hem de modern toplumlarda bazı ender bilgiler kaydedilmiştir. Open Subtitles تم توثيق حوادث نادرة تدعي وجود رجل يشبه الوطواط في مجتمعات قديمة و حديثة
    Bunu yerel ve kırsal topluluklarda bulabilirsiniz. TED تجدها في مجتمعات السكان الأصليين، فى المجتمعات الريفية.
    Bu bazı toplumlarda gelenektir. Özellikle Amerika'daki kırsal bölgelerde. Open Subtitles إنّها عادة في مجتمعات معيّنة، وخصوصا المجتمعات الريفية الأمريكية.
    Aslında farklı toplumlarda tüketilen kalsiyum miktarı ile örneğin, kemik hastalığı osteoporoz arasındaki ilişkiye bakıldığında ne kadar çok kalsiyum alınırsa osteoporoz riski o kadar artar. Open Subtitles بينما في الواقع، إذا نظرتَ إلى العلاقة بين مقدار الكالسيوم الذي تستهلكه الناس، في مجتمعات مختلفة، وعلاقته مع
    Belli toplumlarda, daha ileri gitmek zorunda kaldık. Dedik ki: "Din alimleri tarafından yazılmadığı için Uluslararası İnsan Hakları Bildirgesine karşısınız. Halbuki, aynı prensipler bizim kitabımızda da var." TED في مجتمعات معينة كان علينا أن نذهب لأقصى حد مثل الإعلان الدولي العالمي لحقوق الانسان، يمكن معارضته لأنه لم يكتب بواسطة علماء الدين. حسنا،هذه نفس المبادئ في كتابنا.
    Bu toplumda standardların altındaki evler ve güvenilmez gıda klinik olarak bilmemiz gereken esas şartlardır ama diğer toplumlarda obezite, ulaşım sorunları, parklara erişim, silahlı şiddet olabilir. TED في ذلك المجتمع، المنازل التي دون المستوى وانعدام الأمن الغذائي هي الحالات الرئيسية التي ينبغي أن تهتم بها العيادات لكن في مجتمعات أخرى يمكن أن تكون عوائق وسائل النقل والسمنة وإمكانية الوصول إلى المتنزهات والعنف المسلح
    Bunun ardından sormak istediğim şey: Hiç olmadığı kadar özgür toplumlar içinde yaşadığımız halde, yani daha fazla haklara sahip olan, daha kolay seyahat edebilen, daha fazla bilgiye erişim imkanı olan toplumlarda yaşadığımız halde- nasıl oldu da böyle bir zamanda demokratik kurumlara olan güven çöktü? TED و السؤال الذى أود طرحه هو الآتي: كيف حدث أننا نعيش في مجتمعات تتمتع بالحرية أكثر من أي وقت مضى -- لدينا حقوق أكثر، و يمكننا أن نسافر بشكل أسهل، بوسعنا الحصول على معلومات أكثر-- و مع كل هذا انهارت الثقة في مؤسساتنا الديمقراطية؟
    Ve Üçüncüsü, Müslüman çoğunluklu toplumlarda, demoktarik seçenek siyasi bir seçeneğe dönüştü, yani siyasi partiler bu toplumların çoğunda demokratik parti olduklarından kendilerine oy istediler insanlardan, fakat sonra diğer partiler de askeri parti oldukları için insanlardan oy istedi, askeri diktatörlük tarafından yönetilmek istedikleri için. TED والسبب الثالث ، الإختيار الديمقراطي في مجتمعات ذات الأغلبية المسلمة آخذ في الهبوط إلى مستوى الإختيار السياسي ، بمعنى أن أحزاب سياسية في كثير من هذه المجتمعات تسأل الناس للتصويت من أجلهم كحزب ديموقراطي ، لكن عندها الأحزاب الأخرى تسألهم أن يصوتوا من أجلهم كحزب عسكري -- يريدون أن يحكموا حكم عسكري مطلق .
    Gerçekten de, bir milyon yıl önce Afrika yaylalarında görüldüğünü tahmin ettiğimiz türden bir cinsel ifadeye doğru ilerliyoruz. Aynı cinsel ifadeyi, bugünkü avcı-toplayıcı topluluklarda gözlemleyerek eskiler hakkında çıkarım yapıyoruz. TED و مرة أخرى أننا نمضي تجاه نوع من التعبير الجنسي ولقد شاهدناه فى مروج أفريقيا منذ ملايين السنين لأن هذا التعبير عن الجنس هو ما نجده في مجتمعات الصيد والحصاد اليوم.
    Eğitimimin bir kısmı ona küçük, yerel topluluklarda yardım etmeyi kapsıyor. TED لذا جزء تعليمي شمل مساعدتها في مجتمعات نائية، للسكان الأصليين.
    Sevginin elle tutulamaz ritueli kuşaklar arası hikaye anlatma sanatı Afrika diyasporasındaki topluluklarda yaygındır. TED وطقس الحب الفِطري هذا في شكل رواية القصص عبر الأجيال شائعٌ في مجتمعات الشتات الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more