"في مرحلة معينة" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bir noktada
        
    • Belirgin noktalarda
        
    • Bir noktadan
        
    • bir noktasında
        
    Ne kadar iyi para alırsa alsın Bir noktada her eskort istemediği bir şeye zorlanır. Open Subtitles في مرحلة معينة كل فتاة هوى لا يهم كم يدفع لها يتم إجبارها على فعل
    Bir noktada, kendi hayatımı yaşamayı öğrenmem gerekiyor. Open Subtitles في مرحلة معينة, علي أن أتعلم كيف أعيش حياتي
    Beli Bir noktada gitmesine izin vermeliydin, farkındasın değil mi? Open Subtitles هل تدرك انه عليك ان تنسى الامر أيضاً في مرحلة معينة ؟
    Bir noktadan sonra uzak durmalarını söylemem gerekiyor. Open Subtitles في مرحلة معينة ، يجب أن أقول لهم أن يتوقفوا و يتراجعوا.
    Hepimiz hayatının bir noktasında yalnızlık duygusunu yaşayacaktır. TED كلنا في هذه الغرفة سنتعرض للوحدة في مرحلة معينة من حياتنا.
    Ama belli Bir noktada, farkına vardım ki, ya bunu yapmaya devam edecektim ya da kendime çeki düzen verecektim. Open Subtitles لكن في مرحلة معينة أدركت انه إما ان أستمر بفعل ذلك او أن أستجمع نفسي
    Bir noktada iyi bir şans var. Open Subtitles في مرحلة معينة ثمة احتمال كبير أن يقرر قتلك
    Belli Bir noktada bunu erkek arkadaşına göstermek istiyorum. Open Subtitles أريد أن أعرضه على صديقها في مرحلة معينة
    Bir noktada zevkleri değişmeli. Open Subtitles في مرحلة معينة سيتغيّر ذوقه
    Bence o hem biliyorsun her insan Bir noktadan sonra hayata yalnız devam eder ve... Open Subtitles ...إنه فقط تعلمين، كل شخص عليه أن يسلك طريقة الخاص في مرحلة معينة من حياتهم
    Hayatın belli bir noktasında, ebeveynler ve çocuklar çok geç olmadan oturup duygularını ifade etmeli diye düşünmüyor musun? Open Subtitles ألا تعتقدين أنه في مرحلة معينة من الحياة الآباء و الأبناء يجب أن يجلسوا و يعبروا عن مشاعرهم قبل فوات الأوان؟
    Benim gibiyseniz, eğitim kariyerinizin bir noktasında "Gazap Üzümleri" adlı kitabı okumanız istenmiştir. TED وإن كنت مثلي، فإنه في مرحلة معينة في مهنتك التعليمية، قد طُلب منك أن تقرأ كتاب عنوانه "عناقيد الغضب."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more