"في معظم الوقت" - Translation from Arabic to Turkish

    • çoğu zaman
        
    çoğu zaman katı, çılgın şaşkın hissediyorum. TED وأشعر بالتيبس والهذيان والارتباك في معظم الوقت.
    çoğu zaman için bir gösteri yapıyormuşum gibi düşünüyorum, fakat rol yapmaktan yoruldum. TED أعتقدُ أنني كنتُ في معظم الوقت أتظاهرُ من أجل العرض فقط، ولكنني تعبتُ من الأداء.
    Evet, ama çoğu zaman şurada olurum. Open Subtitles نعم، ولكن في معظم الوقت سأكون مخرجا هناك.
    Hayır, hayır, sadece konuştuk çoğu zaman. Open Subtitles لا ، لا ، لا نحن فقط تحدثنا في معظم الوقت
    çoğu zaman eski sevgili diyorsam eski sevgili çıkar. Open Subtitles كما تعرفين, في معظم الوقت أعتقد ان الصديق السابق هو الصديق السابق
    Tuhaf çünkü çoğu zaman, çok pasiftim sanırım yanıt bile vermiyordum, şu an hariç. Open Subtitles و الذي بدوره هو شيء غريب بعض الشيء لأنني في معظم الوقت قد كنت سلبيا للغاية و لم أكن أستجيب حقا ما عدا الآن, حسب ما أعتقد
    çoğu zaman iyi bir insan bile değilim. Open Subtitles و حتى أنني لست شخص جيد في معظم الوقت
    Ama çoğu zaman ben çeşitliliğin tadını çıkartıyorum. Open Subtitles ولكن في معظم الوقت أنا أستمتع متنوعة.
    Çünkü bu her şirket için büyük tehlike anıdır, çünkü çoğu zaman, tahmin etmemiz gereken gelecek, ot yığınının içinde değil, ahırın dışından üzerimize gelen o kasırgadır. TED ولأن هذه لحظة خطر لأية مؤسسة ولأن في معظم الوقت نحتاج إلى التنبؤ بالمستقبل -- فهو ليس إبرة في كومة قش، ولكنه ينقض علينا كالثور الهائج الخارج من الحظيرة.
    Bir dönem öğretmenlik, çoğu zaman Tarih öğretmenliği. Open Subtitles مدرس لمادة , التاريخ في معظم الوقت .
    çoğu zaman kaltağın tekiydin. Open Subtitles في معظم الوقت كنت كالعاهره
    çoğu zaman, insanların görmezden geldiğini veya yaşadıkları şeyleri mantıklı kılmaya çalıştıklarını söyl... Open Subtitles تقول أنه في معظم الوقت, الناس تتجاهل أو تحاول أن تُبرّر - ما الذي يحدث خلال ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more