"قررت من" - Translation from Arabic to Turkish

    • karar verdim
        
    Aslına bakarsan, şu andan itibaren bir daha asla uyumamaya karar verdim! Open Subtitles في الحقيقة لقد قررت من هذا اليوم لن أسمح لنفسي بالنوم مجدداً
    Şu andan itibaren... bunun Alice'in projesi olmasına karar verdim. Open Subtitles لقد قررت من الان فصاعد... ‍ انه اصبح مشروع اليس
    Ben de uyuyamadım, o yüzden faydalı bir şey yapmamın daha iyi olacağına karar verdim. Open Subtitles لا استطيع أن انام ، لذا قررت من الأفضل لي أن اعمل شيء مفيد
    Şu andan itibaren seni de, işimle ilgili cehaletini de boşvermeye karar verdim. Open Subtitles لقد قررت من الآن وصاعدا أن أتجاهلك لجهلك بطبيعة عملى
    Bu yüzden o andan itibaren hayatı dolu dolu yaşamaya karar verdim. Open Subtitles لذا قررت من الآن وصاعداً أن استمر بعيش الحياة بأكملها
    Kimin suçlu olduğuna karar verdim ve cezası ölüm! Open Subtitles قررت من المذنب , والعقاب هو الموت إنك تقترف خطأ
    O andan itibaren, hiç kimsenin, neyin ne zaman olacağını bilemeyeceğine karar verdim. Open Subtitles المهم هي أني قررت من تلك اللحظة أنه لا يستطيع أي انسان أن يعرف المستقبل
    Demeye çalıştığım şey, o günden sonra hiç kimsenin geleceği bilemeyeceğine karar verdim. Open Subtitles المهم هي أني قررت من تلك اللحظة أنه لا يستطيع أي انسان أن يعرف المستقبل
    Şu andan itibaren her anımı elimden geldiğince değerli yaşamak istediğime karar verdim. Open Subtitles لذلك قررت من الآن فصاعدا أني أريد قضاء كل لحظة ممكنة مع الأمور التي أقدرها أكثر
    Önce, bütün bu hayatları tehlikeye atarak, tek bir insanın; Rusya Başkanı'nın hayatını kurtaramayacağıma karar verdim. Open Subtitles sوقد قررت من قبل أنه لا يمكنني التضحية بكل هؤلاء لإنقاذ رجل واحد، الرئيس الروسي
    Herkese taraftar demeye karar verdim. Open Subtitles قررت من الآن مناداة الجميع محبي الرياضة
    - Çocuğumu kaybettikten sonra Tessaro'larla birleşmek için onların ilişkisine bir şans vermeye karar verdim. Open Subtitles قررت من الأفضل مباركة عائلتها والتوحيد مع " توسورو " بدل فقدان إبنتي
    Evliliğimizin iyiliği için bir karar verdim davadan çekildim. Open Subtitles - لن تفعلين، لقد قررت من أجل مصلحة زواجنا انسحبت من القضية
    İmparatorluğumuzun güvenliği için bu kişinin ilk kuzenim Karl Gustav olmasına karar verdim oğlum. Open Subtitles ‫ولذلك، قررت من أجل ‫أمان إمبراطوريّتنا ‫على سبيل المثال إبن عمي الأول ‫(كارل غوستاف) ‫إبني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more