"قرّرت أن" - Translation from Arabic to Turkish

    • karar verdim
        
    • karar vermiş
        
    • karar vermiştim
        
    • yapmaya karar
        
    • vermeye karar
        
    Sana kendi evini yapmaya karar verdim. Jenna Rüya Evi. Open Subtitles حسنا، لقد قرّرت أن أصنع لك بيت أحلام جينا الخاص
    O anda adamını öldürmem gerekse bile, onu elde etmeye karar verdim, Open Subtitles في تلك اللحظة قرّرت أن أقبض عليها حتى لو اضطرت إلى قتل زوجها
    Bunu açığa çıkarmak için risk almaya karar verdim. Open Subtitles لذا قرّرت أن أُخاطر, خائفًا من الاستقرار على الطريقة السهلة, وأفرض الموضوع.
    Sonra da tüm bu külfete karşılık telefonu da çalmaya karar vermiş. Open Subtitles بعدها قرّرت أن تسرق لنفسها هاتفاً جديداً مقابل عنائها
    Görünüşe göre tekdüzelikten sıkılmış ve yeni bir kılığa girmeye karar vermiş. Open Subtitles وعلى مايبدو... أصابها مرض الملل و قرّرت أن الإنسجام مع منظرٍ أكثر حداثة.
    Araştırmam gerektiğine karar vermiştim. Diğer erkek hakkında edinmek istemiştim. Open Subtitles قرّرت أن عليَّ البحث فيه, معرفة هذا الشاب الآخر.
    Parish'in seni süvariden ayırabileceğini öğrenmeden önce... hayatına son vermeye karar verdiğinde, benim iznimi istememiştin. Open Subtitles لم تطلب منّي أذني عندما قرّرت أن تُنهي حياتك. قبل أن تعلم أنه يُمكن لـ (باريش) أن يفصل بينك وبين الفارس.
    Yazı tura attım. Buraya gelmeye böyle karar verdim. Open Subtitles لقد رميت عملة نقدية, هكذا كيف قرّرت أن آتي لهنا.
    Rütbedir, popülerliktir, ...hayatımı sadece bunların yönlendirmemesi gerektiğine karar verdim. Open Subtitles أتعرف؟ قرّرت أن الوضع والشعبيّة لا يجب أن تكون القوّة الدافعة الوحيدة بحياتي
    Adama göz kulak olmaya karar verdim. Kendine zarar vermediğinden emin olmak istedim. Open Subtitles لذا، قرّرت أن أستمر بمراقبته حتّى أتأكّد من أن لا يؤذي نفسه
    Ama radyo dinlediğini görünce, eve gidene kadar bekleyip, hayatını evde, cehenneme çevirmeye karar verdim. Open Subtitles ،ولكن عندما رأيته يفتح الراديو .. قرّرت أن أنتظر وأجعل حياته جحيماً عندما نعود إلى المنزل
    Neden bilmiyorum ama denize doğru sürünmeye karar verdim. Open Subtitles لا أعلم لماذا ، لكنّي قرّرت أن أزحف باتجاه البحر
    Ve sizin örneklerinizi kullanarak teyit ettiğimde emin olmak için bir test daha yapmaya karar verdim. Open Subtitles وعندما تأكدت من العيّنات التي قدّمها قرّرت أن أعمل إختبار واحداً حتى اكون متأكد
    Aslında, üzerinde fazlaca düşündüm ve beraber yaşamanın zamanı geldiğine karar verdim. Open Subtitles في الحقيقة،لقد فكّرت بالأمر مليّا و قرّرت أن الوقت قد حان لنعيش سويّا
    Büyük babamın benim yerime Nate'i seçtiğini görünce onun için en önemli olan şeyi korumaya karar vermiş. Open Subtitles عندما رأت جدّي يستبدلني بـ(نايت)، قرّرت أن تحمي الشيء الذي يهمها أكثر من أي شيءٍ آخر.
    Birkaç yıl sonra içine düştüğü ekonomik sıkıntılar yüzünden Kurtwell'den yardım istemeye karar vermiş. Open Subtitles بعد عدّة سنوات، ومعاناتها الاقتصادية مثلما قالت قرّرت أن تطلب من (كورتويل) المساعدة
    Kat danışmanı olmaya birkaç sebepten karar vermiştim. Open Subtitles قرّرت أن أصبح مستشار مقيم لبضعة أسباب,
    Yaşıyormuşum gibi davranmaya karar vermiştim. Open Subtitles قرّرت أن أتظاهر بأنّني حيّة.
    - Hayır, kendine A artı vermeye karar verdin. Open Subtitles "زائد-A" كلاّ، بل قرّرت أن تمنح نفسك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more