"قصصهم" - Translation from Arabic to Turkish

    • hikâyelerini
        
    • hikayelerini
        
    • Hikâyeleri
        
    • öykülerini
        
    • hikaye
        
    • hikayeler
        
    • hikayeleri
        
    • hikâyesinin
        
    • öyküleri
        
    • hikayesi
        
    • hikayesini
        
    Günümüzde yerinden olmuş, yeni bir yuva arayan mültecilerin hikâyelerini duyduğumuzda, ailemizin bu hikâyelerini hatırlamamız hepimize faydalı olacaktır. TED ومن الجيد بالنسبة لنا أن نتذكر قصصهم عندما نسمع عن مهاجرين تم تهجيرهم الآن، وهم يبحثون عن منزل جديد.
    Bu askerlerin buna ihiyacı var. Birilerinin hikâyelerini yayınlaması gerek. Open Subtitles هؤلاء الجنود يحتاجون ذلك على شخص ما أن ينشر قصصهم
    Son haftasında onu çocuklara soru sorarken, hikayelerini dinlerken görmeliydiniz. Open Subtitles كان يجب أن ترياها الأسبوع الماضي، تسألهم، وتستمع إلى قصصهم.
    PV: Etrafınızdaki insanları, hikâyelerini, böyle Hikâyeleri gerçekten anlıyor musunuz? TED بريا: هل حقاً تفهمون الناس من حولكم، قصصهم والقصص المشابهه لهم؟
    Bugün gururla söyleyebilirim ki kendi sesleriyle kendi öykülerini yansıtabilen 66 Katar'lı film yapımcısı kadın eğittik. TED اليوم أنا فخورة بأن أقول قمنا بتدريب وتعليم أكثر 66 من السينمائيات القطريات لتحرير وسرد قصصهم الشخصية بأصواتهن.
    Ve birde hikaye birliği arayüzü olacak, çocuklar buraya basitce video'larını yükleyebilecek, ve sistemle ilgili kendi hikayelerini kendileri anlatabilecek. Open Subtitles وثم سيكون هنالك واجهة للقصص حيث يستطيع الأطفال أساسياً أن يرفعوا مقاطع صوت وفديوهات لأنفسهم وهم يروون قصصهم بشأن النظام
    Bu benzer hikayeler, çok güçlü ve üstesinden gelinmesi zor öğeler içeriyor. TED قصصهم في التغلب على الصعاب التي لا تقهر قوية جداً
    Onların hikayeleri de dünyadaki diğer çocuklarınkine benziyor ve hikayeleri bu tür silahların kullanımının korkunç sonuçlarına ışık tutuyor. TED قصصهم مشابهة لقصص عدة أطفال آخرين حول العالم وهم شواهد على التداعيات الرهيبة للاستعمال المستمر لهذه الأسلحة.
    Ve bu insanlardan hiçbiri fazlalık değil Hepsi kendi hikâyesinin kahramanı. Open Subtitles و لا شيئ من أولئك الناس الإضافيون. إنهم كل الأدلة في قصصهم الخاصة.
    Mahalle sakinlerini, gelecek nesiller için hikâyelerini kaydetmeleri için davet ettik. TED ودعونا السكان ليأتوا وقد تم تسجيل قصصهم للأجيال القادمة.
    Oradaki insanlar unutulmuş. Ben de onların hikâyelerini kaydetmenin önemli olduğunu düşündüm. TED الناس هناك تم نسيانهم، لذلك فكرت أن أذهب وأوثق قصصهم.
    Gidip yaşlı insanlarla zaman geçirmek ve onların hikayelerini dinleyip sözlü geçmişlerini kaydetmek istiyoruz. TED نريد أن نذهب ونقضي وقتا مع كبار السن ونسمع قصصهم ونقوم بتسجيل تاريخهم الشفهي.
    Ve onların gözbebekleri büyüyebilir, irkilebilirler, sonra aşağıya doğru bakarlar, güçlükle yutkunurlar ve hikayelerini anlatmaya başlarlardı. TED وتلاميذهم يتمددون, يتراجعون, ثم ينظرون الى الاسفل ويبتلعون بصعوبه والبدء بروي قصصهم.
    Fakat kurtulanlar için, kurbanlar için, ötekileştirilmiş toplumlar için onların Hikâyeleri ve gerçekleri fark yaratıyor. TED لكن بالنسبة للناجين، للضحايا، وللمجتمعات المهمّشة، فإن قصصهم تعني شيئًا مهمًّا.
    Kahkahaları altın gibi işlenmiş Hikâyeleri ve nağmeleri analarının miras bıraktığı, gizlice tanrılara ibadet ettiğimiz kutsal ayinleri hâlâ kulaklarımda. Open Subtitles مازلتُ بوسعي سماع مرحهم، أغانيهم قصصهم اللاتي يصيغوهن كالذهب، والطقوس المقدسة التي أنتقلت من أمهاتهن للآله التي نعبدها في السرّ.
    Ölümsüz Silahlar hakkında anlattıkları Hikâyeleri ve efsaneleri dinleyerek geçirdim. Open Subtitles أتدرب مع المعلمين من كل الأصناف، وأستمع إلى قصصهم وأساطيرهم عن الأسلحة الخالدة.
    Peki ya ölmüş olanlar? Onlar kendi öykülerini asla anlatamayacaklar. Open Subtitles ماذا عن كلّ الناس الموتى الذي صامت إلى الأبد و أليس بالإمكان أن يخبر قصصهم أكثر؟
    Eğer bırakırsam, İnsanoğlu hikaye anlatıcısını kaybedecek. Open Subtitles إذا استسلمت فإن البشرية ستفقد راوي قصصهم المفضل
    Bütün bu kaçık insanlarla konuştukça her gün, her Allah'ın günü, artık bu hikayeler inandırıcı olmaya başlıyor. Open Subtitles بعد التحدث إلى هؤلاء المجانين طوال النهار، يومياً أحياناً قصصهم يمكن أن تصل إليكِ
    Savaş sona erdikten sonra ancak yazarların kimlikleri, hikayeleri ve trajik kaderleri gün yüzüne çıktı. TED ولم تُكشف هوية الكُتاب حتى انتهت الحرب، بالإضافة إلى قصصهم ومصيرهم المأساوي.
    Hepsi kendi hikâyesinin kahramanı. Open Subtitles إنهم كل الأدلة في قصصهم الخاصة.
    Park çalışanlarının çoğunun bufalolarla ilgili eğitici öyküleri var. Open Subtitles الكثير من الموظفين لديهم قصصهم مع الجاموس
    Onların hikayesi, sizin hikayenizin bir parçası... .."sizi insan yapanın ne olduğu" hikayesi. Open Subtitles بالرغم من أن لديها فقط نصف دماغ. قصصهم جزءٌ من قصتك..
    Hepsi de işleri ve terfileri için ne kadar nitelikli olduklarının hikayesini anlattılar. Onları elde edememişlerdi ve gerçekten kızgınlardı. TED وقدموا كلهم قصصهم عن كيف أنهم كانوا مؤهلين للعمل، مؤهلين للترقيات، لكن لم يحظوا بها وكانوا غاضبين جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more