"قطعت كل هذه" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bu kadar yolu
        
    • O kadar yolu
        
    • Bunca
        
    • Bu kadar yol
        
    • Buraya kadar geldim
        
    • Buraya kadar geldin
        
    Bu kadar yolu, sadece kahve için geldiğine de inanmaz. Open Subtitles ولن تصدق أنك قطعت كل هذه المسافة من أجل القهوة
    Ve bana sadece bunu söylemek için Bu kadar yolu geldin. Open Subtitles لكن مع ذلك قطعت كل هذه المسافة إلى هنا لتخبرني
    Yapabilirsin. Tamam mı? O kadar yolu bunun için geldin. Open Subtitles بالطبع يُمكنك , و إلا فلماذا قطعت كل هذه المسافة
    Gharapuri'den O kadar yolu çizburger için geldim. Open Subtitles لقد قطعت كل هذه المسافة من غرابوري لأحصل على همبرجر الجبن
    Oradakiler size güzel taraflarını göstermek istedikleri için Un Yang'a kadar Bunca yolu bunları görmek için geldiğimi mi sanıyorsun? Open Subtitles لابد أن السبب يعود لأنهم يرونك الأشياء الجيدة فحسب هل تعتقد بأني قطعت كل هذه المسافة لكي أرى الأثرياء فحسب؟
    Bu kadar yol gelmişsin, yerel bir şeyler içsene. Open Subtitles لقد قطعت كل هذه المسافة ، لما لا تشرب شيئاً محلياً
    Durun. Ondan şimdi ayrılamam. Buraya kadar geldim. Open Subtitles إنتظر,لا يمكنني الإفتراق عنها الآن بعد أن قطعت كل هذه المسافة
    Neden yeni bir askeri görmek için Buraya kadar geldin? Open Subtitles انت تعلم أنه يوجد مكتب للتوظيف في ريتشموند لم قطعت كل هذه المسافة ؟
    Bu kadar yolu gelmiş olsa, size uğrardı. Open Subtitles لو أنها قطعت كل هذه المسافة لقامت بالزيارة
    Bu kadar yolu, bu kaya yığınının yanlış tarafında tıkılı kalmak için mi geldim? Open Subtitles قطعت كل هذه المسافة لكي أعلق على الجانب الخاطئ لهذه الصخور؟
    Bu kadar yolu sırf arabanın önüne atlayabilsin diye geldi. Bunun yerine gidip okyanusa atlamış mıdır merak ediyorum. Open Subtitles لقد قطعت كل هذه المسافة إلى الجزيرة فقط لتقفز أمام سيارة اتساءل اذا ما كانت قد قفزت في المحيط بدلا من ذلك
    Aslında Bu kadar yolu bana bu haberi vermek için geldiniz, teşekkür ederim. Open Subtitles في الواقع.. أنت قطعت كل هذه المسافة إلى هنا لتبلغيني بهذا الخبر، فشكراً لك
    Bu kadar yolu sırf bana bunu demek için mi geldiniz? Open Subtitles هل قطعت كل هذه المسافة لتخبرني بهذا ؟
    O kadar yolu bunu bana getirmek için mi geldin? Open Subtitles رائع.. لقد قطعت كل هذه المسافة لتعطيني هذه
    Hayır, O kadar yolu bunu sana getirmek için geldim. Open Subtitles لا لقد قطعت كل هذه المسافة لأحضر لكِ هذا
    Yani O kadar yolu boş yere mi geldim ben? Open Subtitles إذاً قطعت كل هذه المسافة بلا فائدة تذكر؟
    Bunca yolu sana şunu söylemek için geldim, seni seviyorum. Open Subtitles لقد قطعت كل هذه المسافه لكي اقول لكِ انا احبك
    Bunca yolu geldin, çünkü onu çok seviyorsun. Open Subtitles لقد قطعت كل هذه المسافة لأنك تحبينه كثيراً
    Bunca yolu hava raporu vermek için mi geldin? Open Subtitles هل قطعت كل هذه الطريق لكي تقول لي حالة الطقس اليوم
    Bu kadar yol gelmişsin, yerel bir şeyler içsene. Open Subtitles لقد قطعت كل هذه المسافة ، لما لا تشرب شيئاً محلياً
    Bu kadar yol geldiğine inanamıyorum. Open Subtitles لا اصدق أنك قطعت كل هذه المسافة.
    O yüzden Buraya kadar geldim. Open Subtitles لهذا قطعت كل هذه المسافة إلى هنا.
    Buraya kadar geldin, şimdi bırakamazsın. Open Subtitles قطعت كل هذه المسافة الطويلة، لا يمكن أن تيأسي الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more