| Sahtenin onlar üzerindeki etkisini küçümsemişiz. | Open Subtitles | لقد قللنا من تقديرنا لسيطرة المحتالة عليهم |
| Görünüşe göre pofudukların sayılarından aldıkları gücü küçümsemişiz. | Open Subtitles | من الواضح أننا قد قللنا من أهمية قوة الـ(نيوبنز) وهم مجتمعون |
| Zekâlarını küçümsedik. | Open Subtitles | أننا قللنا من ذكائهم. |
| Onları çok küçümsedik. | Open Subtitles | - لقد قللنا من شأنه |
| Haydi ama, bira içerek hep beraber kilo alıyoruz. | Open Subtitles | هيا .. لقد قللنا من شربنا للبيرة معاً |
| Haydi ama, bira içerek hep beraber kilo alıyoruz. | Open Subtitles | هيا .. لقد قللنا من شربنا للبيرة معاً |
| Silah kontrolü tarafında rakiplerimizi gerçekten hafife aldık. | TED | فيما يتعلق بالتحكم في السلاح، فنحن بالفعل قللنا من شأن خصومنا. |
| Görünüşe göre, çiftimizin sorunlarını küçümsemişiz. | Open Subtitles | -يبدو أننا قللنا من إستياؤهم الزوجي . |
| Sanırım onu fazla küçümsedik. | Open Subtitles | -أعتقد أننا قللنا من شأنها . |
| Belki de 7 milyar dolarlık bombardımanın yapabilecek zekayı hafife aldık. | Open Subtitles | ربما قللنا من تقدير حماقة أثار القصف بقنابل بـ 7 بلايين دولار |
| Bence bu dünyadaki yaşamı hafife almış olabiliriz. | Open Subtitles | اعتقد اننا قللنا من شأن الحياه على هذا الكوكب |