"قيد الحياة و" - Translation from Arabic to Turkish

    • hayatta ve
        
    • yaşıyor ve
        
    • ve hayatta
        
    • canlı olduğunu ve
        
    O hayatta ve bana mutlu muyum diye soruyor? Open Subtitles سعيدة ؟ إنه على قيد الحياة و تسألنى إن كنت سعيدة ؟
    Sen evden ayrıldığında, o hayatta ve her şey yolunda mıydı? Open Subtitles حسناً ,وعندما رَحلت ,هل كانت على قيد الحياة و كل شئ على ما يرام ؟
    Odelle Ballard yaşıyor, ve ordu bu konuda yalan söylüyor. Open Subtitles ،أوديلا بالارد على قيد الحياة و الجيش يكذب حول ذلك
    Ama öyle olmayacak işte! Kız yaşıyor ve yaşayacak! Open Subtitles لن يكون الامر بهذه الطريقة إنها على قيد الحياة و سوف تظل حية
    Tüm kaçırdığı şeyleri görüyor ve hayret ediyorum ve hayatta olduğunu umut ediyorum ve aptal, çılgın bir mucize sayesinde bir gün buraya gelir ve bizimle beraber bunları görür diye düşünüyorum. Open Subtitles أن أرى و أتعجب من كل الأمور التي غاب عنها و أبقى على أمل أنه لازال على قيد الحياة و ذلك سيحصل, بمعجزة مجنونة و غبية
    Kaynağım bana Ballard'ın canlı olduğunu ve kaçtığını anlattı. Open Subtitles مصدر ما أخبرني أن بالارد على قيد الحياة و هاربة
    Sparks, onu yakalayan dedektiflere kardeşini son gördüğüne hayatta ve iyi olduğunu söylemiş. Open Subtitles التحريين الذين اعتقلوا سباركس قالوا بأنه ادعى بأن اخاه كان على قيد الحياة و بخير في اخر مرة شاهده
    Büyükannelerimin ikisde hayatta ve 102 yaşında harika mı harika bir amcam var Open Subtitles كلا من جداتي ما زالا على قيد الحياة و جد خالي مازال حيا وعمره 102
    Eğer hayatta ve iyi durumdalarsa, bu teoriyi atlayabiliriz. Open Subtitles إذا كانوا على قيد الحياة و بصحة جيدة. سنقوم بهذه الخطوة.
    Kocam hayatta ve çöken binanın altında mahsur kaldı. Open Subtitles إن زوجي على قيد الحياة و محاصرٌ تحت الإسمنت.
    Zoey'nin hayatta ve bu sabah Open Subtitles بأن زوي كانت على قيد الحياة و في شمال كارولينا
    meselâ yaşam kanıtı, hayatta ve iyi olduğunun teyidi. Open Subtitles مثل إثبات أنها لا تزال على قيد الحياة تأكيدا أنها على قيد الحياة و لم تصب بأذى
    Çok iyi olurdu. Rick yaşıyor ve kıçından vuruldu. Open Subtitles هذا شيء رائع ريك على قيد الحياة و هو مصاب في مؤخرته
    Kardeşini bulduk yaşıyor ve durumu iyi. Open Subtitles وجدنا شقيقه على قيد الحياة و بصحة جيده هذا ما يهم فقط
    O... Ç.... yaşıyor ve tekrar evde. Open Subtitles ذلك الوغد الحقير على قيد الحياة و عاد مجدداً
    Bu tatlı ufaklık da yaşıyor ve iyi durumda Beyni yarım olmasına rağmen. Open Subtitles و هذه الفتاة الصغيرة المُبهجة على قيد الحياة و بصحة جيدة
    Ama burada Daycia hala yaşıyor ve iyi. Open Subtitles و لكن . أيضا تاركا ديشيا على قيد الحياة و بصحة جيدة
    Kardeşimi korumak ve hayatta kalmak için ne gerekiyorsa onu yaptım. Open Subtitles فعلت ما كان يتوجب علي فعله من أجل البقاء على قيد الحياة و حماية أخي الصغير
    Kızım sağlıklı ve hayatta. Open Subtitles ولكنها على قيد الحياة و معافاة,
    Luke'u ara. Valentine'in canlı olduğunu ve beni bulduğunu söyle. Open Subtitles أتصلي بـ(لوك) و أخبريه بأن (فلنتاين) على قيد الحياة و قد عثر عليّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more