"كأسا من" - Translation from Arabic to Turkish

    • bir bardak
        
    • Bir kadeh
        
    • Bir fincan
        
    1940'ta bir bardak birayı yarılamışken ölmüştü. Open Subtitles وقد توفى فى 1940 اثناء تناوله كأسا من البيرة
    Biliyor musunuz, belki bir bardak sheri de ben içerim. Open Subtitles هل تعلم ، ربما سآخذ كأسا من الشيرى لنفسى
    bir bardak su bile alsa, yazacaksın. Burası otel değil. Open Subtitles لو أخذ كأسا من الماء دوني ذلك إننا لا ندير فندقا
    Planı, kendine Bir kadeh beyaz şarap doldurup en güzel geceliğini giyerek geride kabartmalı kağıda yazılmış bir not bırakmaktı. Open Subtitles خطتها كانت ان تسكب كأسا من نبيذها المفضل و ترتدي أجمل فساتين نومها و تترك خلفها رسالة على أرقى قرطاسية
    George, Bir kadeh şarap istemediğinden emin misin? Open Subtitles جورج جورج أنت متأكد من أنك لا تريد كأسا من النبيذ؟
    bir bardak şarap al ve yatağa gel, sana bütün hikayeyi anlatayım. Open Subtitles خذ كأسا من النبيذ. إسترخ تعال للسرير وسأخبرك بكل شيء
    - bir bardak soğuk çayın ilaç gibi geleceğini düşündüm. -Teşekkürler, Daph. Open Subtitles أعتقد أن كأسا من الشاي المثلج قد يضرب البقعه شكرا لكي
    Şimdi, bir bardak jöle almak için ölü bir kadının yüzüne ve kollarına basıyor. Open Subtitles أنت الآن تقفز على وجه امرأة ميتة لتأخذ كأسا من الجيلي فقط؟
    Teknisyenler bir bardak su ile bir bez bulmuş. Open Subtitles عمالنا وجدوا هذه الممسحة و كأسا من الماء
    En azından bir bardak güzel bir şey içer misin? Open Subtitles هل على الأقل ستشربين كأسا من النبيذ معي ؟
    Ben küçük bir kızken, her üzüldüğümde babalarım bir bardak su getirirdi. Open Subtitles عندما كنت طفلة صغيرة وعندما كنت أحزن أبواي كانا يحضران لي كأسا من الماء
    En sevdiğim lokantaya gidip bir bardak siyanür alacağım. Open Subtitles سأذهب إلى مطعمي المفضل .وأخذ كأسا من سمّ السايند
    Ben dokuzumdayken, bana yılbaşı için bir bardak kahve almıştın. Open Subtitles مع هذا عندما كنت في التاسعة أحضرت لي كأسا من القهوة لعيد الميلاد.
    Öyleyse sana bir bardak şarap doldurayım. Open Subtitles على الأقل اسمحوا لي صب لك كأسا من النبيذ.
    Gelip bizimle oturacak ve bir bardak şarap içecek. Open Subtitles .هذا جنون أنها ستأتي وتجلس معنا .وتأخذ كأسا من النبيذ
    Kendine seni sevecek bir asistan bulmalısın çünkü bir sonrakinde yanan bir binada olsan, bir bardak su taşıyanın olmayacak. Open Subtitles عليك ان تجد متدربة لعوبا لتحبك لأنه في المرة القادمة التي تتواجد فيها في مبنى محترق لن يعطيك احد كأسا من الماء
    Maalesef, babanız dışarıda, ...ve bende kendime bir bardak şarap doldurup babanızın "bu asla olmaz" diye bağırıp mahvettiği programları izleyeceğim. Open Subtitles لا , والدُك في الخارج سأسكب كأسا من النبيذ و أُشاهد بعض البرامج السيّئة التي كان سيفسدها
    Bir kadeh en sağlam zıkkımdan ısmarlar patlayacak mekana ve her zamanki saflığına geri döner. Open Subtitles وطلب كأسا من أكثر الخمور اشتعالا كالذى فى الغواصة النووية وأدار التلفاز للمباراة مرة أخرى
    Vermiyor zaten. Yemekte Bir kadeh şarap içince kanepede sızdı. Open Subtitles إنها لاتسمح , لكنها احتست كأسا من النبيذ على العشاء واغمي عليها
    Bana Bir kadeh şarap getirir misin? Open Subtitles ايمكنك ان تجلب لي كأسا من النبيذ, من فضلك؟
    Gariban evimde Bir fincan çay ikram edeyim. Open Subtitles أنت يجب أن تتناول كأسا من الشاي في مسكني المتواضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more