"كالذي" - Translation from Arabic to Turkish

    • gibi
        
    • benzer
        
    • tıpkı
        
    • gibisi
        
    • aynısını
        
    • benziyor
        
    Yani aptalca bir şey yapıyor olabilirdim, tıpkı onun zamanında yaptığı gibi. TED أذا لعلي أعمل شي غبياً ، كالذي كان يفعله في ذلك الوقت
    Adamlarini camdaki keskin nisancin gibi teker teker mi toplamaliyim? Open Subtitles هل علي قتل رجالكي واحدا تلو الآخر كالذي عند النافذة؟
    Bununla birlikte, kitapta, aynı zamanda bize bu tarz bir toplumdan, Adem ve Havva'nın cenneti terk etmek için izlediği yola benzer olan çıkış yolunu dagösteriyor TED لكن، في الكتاب، هو يوفر لنا مخرج من ذلك المجتمع، كالذي اضطر آدم و حواء اتخاذه للخروج من الجنة.
    # Sahip olduğun ev gibisi yok, # çünkü o ev sana ait. Open Subtitles لا وجود لبيت كالذي لديك لأن ذلك البيت ينتمي أليك
    Bu yüzden şimdi yaptığım tek şey o gün giydiğim pantolonun aynısını çantamda taşımak ve iç çamaşırımın aynısını ve sonra onları da okula getirmek... evet. Open Subtitles و الشيء الوحيد الذي أستطيع فعله الآن هو أن آخذ معي بنطال آخر كالذي أرتديه. و ملابس داخلية
    Aynı papağanıyla, nineme benziyor. Open Subtitles هذا تماماً كالذي تفعله جدتي مع الببغاء الذي تملكه
    Evet, bu gece izlediğimiz film gibi mesela hiç uzak gelmiyor Open Subtitles نعم، عندما تشاهديها في فيلم كالذي شاهدناه الليله لايوجد مسافات هناك
    Kötü bir şey olduğundan değil, ama vampir dişleri ve sizinki gibi solgun bir cildi olması gerekmez mi? Open Subtitles أعني، ليس وكأن هذا شئ مقيت، لكن ألّا ينبغي أن يكون لديه أنياب؟ و الجلد المتعجن كالذي لديكم يارفاق؟
    Ama Hindistan'ın sokakları epey tozludur, ve ne kadar çok toz havada uçuşursa, beyaz kağıt üzerinde neredeyse görebilirsiniz, ama yapışkan bir kısım da var, bir yapıştırmayı tersine çevrimişsiniz gibi. TED في الهند هناك الكثير من التراب في الشوارع, وكلما كثر الغبار وارتفع في الهواء كلما امكنك مشاهدة ما على الورق الابيض, يوجد هناك ذلك الجزء اللاصق كالذي تجده في الصقة المقلوبة.
    Şunu belirtmeden geçmeyeyim: 65 milyon yıl boyunca "dinazor katili" gibi başka bir patlama yaşamadık. TED دعوني أشير إلى أننا لم نمر بمؤثر هائل كالذي سبب إنقراض الديناصورات منذ ٦٥ مليون عام.
    Ve operadakilerde olduğu gibi iyi bir vibrato değil bu benim tüm bedenimin korkuyla sarsılmasıydı. TED و هذا ليس من النوع المحبب من الاهتزاز، كالذي يمتلكه مغني أوبرا، إن جسمي يرتعش بأكمله من الخوف.
    Kalp, bir bağışçıdan aldığımız gibi değil, TED هذا القلب لن يكون نفسه كالذي نحصل عليه من أحد المتبرعين
    Siz onları bugün köyü vurana benzer ışıklarla koruyor musunuz? Open Subtitles تحمونهم بتلك الأضواء كالذي انفجر في القرية اليوم؟
    Tamam, düşük ses de olunca odada duyduğumuz feryatlara benzer. Open Subtitles ورفعَ طاقة الأضواء. هذا الشيء يصدر صوت نحيب ضاري كالذي سمعناه في الغُرفة
    Bir elektromıknatısla. Şu vinçtekine benzer bir şey. Open Subtitles مغناطيس كهربائي، كالذي لديك على تلك الرافعة.
    tıpkı dört yıl önce kırılan koluna takılan çivilerden. Open Subtitles كالذي زرع بالفتي في جراحة ذراعه منذ أربع سنوات
    tıpkı dört yıl önce kırılan koluna takılan çivilerden. Open Subtitles كالذي زرع بالفتي في جراحة ذراعه منذ أربع سنوات
    # Sahip olduğun ev gibisi yok, # çünkü o ev sana ait. Open Subtitles لا وجود لبيت كالذي لديك لأن ذلك البيت ينتمي أليك
    Sana, bana yapacakları şeyin aynısını yapıyorum. Open Subtitles ما أفعله بك ، كالذي سيفعلونه بي
    Şu, imgemdeki adama benziyor. Open Subtitles ذلك الرجل يبدو كالذي شاهدته بالرؤيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more