"كان علينا ان" - Translation from Arabic to Turkish

    • zorunda kaldık
        
    • gerekti
        
    Bu yarışmayı kazandığımızda Çin'de projemizi açıklamak için bir gösterim yapmak zorunda kaldık. TED لذلك عندما فزنا بالمنافسة كان علينا ان نقوم بعمل معرض بالصين لشرح المشروع
    Bunu denizaltıyla bir süre takip etmek zorunda kaldık, çünkü bu balığın en yüksek hızı 23 deniz mili, denizaltının da en yüksek hızıydı. TED كان علينا ان نلاحقه بواسطة الغواصة لفترة من الزمن لان سرعة هذه السمكة القصوى هي عقدة واحدة وكذلك سرعة الغواصة
    Tüm günlük gazetelerin manşetine basılmıştı, biz de yapmak zorunda kaldık. Open Subtitles لقد ظهر على الصفحة الأولى فى الجرائد اليوميه الأخرى و كان علينا ان ننحى منحاهم
    Durup, Burger King'in otoparkındaki arkadaşımızdan biraz vitamin almamız gerekti. Open Subtitles كان علينا ان نوقف ونشتري بعض من الفيتامينات من صديقها في مواقف برجر كنج
    Biliyorsunuz ki, şirket çok hızlı bir şekilde büyüdüğü için birkaç ay önce bu ofise çıkmamız gerekti. Open Subtitles نحن في الحقيقة كان علينا ان نوسع هذا المكتب منذ شهرين لإن الشركة تنمو بسرعة
    Meksika'nın en büyük petrol sahasını kapatmak zorunda kaldık. Open Subtitles انت تعلم, كان علينا ان نقفل واحدا من اكبر حقول النفط المكسيكية
    Mücadelemizde kimyasal yöntemler işe yaramayınca başka bir yönteme baş burmak zorunda kaldık. Open Subtitles منذ أن ثبت إلى تكون عملياً محصنةً ضد السيطرة الكيميائية. كان علينا ان نجد طريقا جديدا للهجوم.
    Sonra çicek düzenleme ve meditasyonu takiben iki saat origami yapmak zorunda kaldık. Open Subtitles ثم كان علينا ان نقوم ساعتين بعمل الاوروجامي يليها تنسيق الزهور والتأمل
    Evet, tünel kazmak zorunda kaldık. Berbattı. Open Subtitles نعم، كان علينا ان نحفر نفقا لنهرب كان الأمر فظيعا
    Eşinizi acilen ameliyata almak zorunda kaldık. Open Subtitles و كان علينا ان نجري عملية جراحية مستعجلة لزوجك
    Okulu bırakmak ve isimlerimizi değiştirmek zorunda kaldık. Open Subtitles كان علينا ان نخرج من المدرسة ونغير اسمائنا
    Saç ve makyaj çok uzun sürdü, sonra Susan'ı 20 dakika beklemek zorunda kaldık ve-- Open Subtitles حسنا,الشعر و المكياج استغرقا وقتا طويلا و من ثم كان علينا ان ننتظر سوزان لمدة 20 دقيقة
    Onu tutabildiğimiz kadar tuttuk... ama laboratuarlarımızdan birinde yangın çıkardığında... gitmesini istemek zorunda kaldık. Open Subtitles حافظنا عليه على قدر ما يمكن. لكن عندما اشعل النار في احد المعامل... كان علينا ان نتركه يذهب.
    Testislerini. İkisini de almak zorunda kaldık. Open Subtitles الخصيتان كان علينا ان نزيل كل منهما
    Toplantıyı ertelemek zorunda kaldık. Open Subtitles كان علينا ان نعيد جدولة ذلك الإجتماع
    İşte bu yüzden bu gece görüşmemiz gerekti. Open Subtitles لذا , اتري لما كان علينا ان نجتمع الليلة ؟
    Sana zarar verebilecek 78 kişinin adreslerini bulmamız gerekti. Open Subtitles كان علينا ان نجد عناوين الـ78 شخص الذين قلت عنهم اننهم قد يؤذونك
    Kendini baştan yaratması gerekti. Sonra da polis olmaya karar verdi. Open Subtitles كان علينا ان تجد نفسها من جديد ، وقررت ان ترتدي الشارة .
    Patronumun annesi geldi, sonra bir yere gitmemiz gerekti... Open Subtitles والدة مديري جائت الى هنا و بعدها كان علينا ان نذهب ... ـ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more