"كان عمري" - Translation from Arabic to Turkish

    • yaşındaydım
        
    • yaşındayken
        
    • yaşımdayken
        
    • yaşımdan
        
    • yaşımdaydım
        
    • yaşında
        
    • yaşından
        
    16 yaşındaydım, bebeklerim için bez ve süt çaldığım için tutuklandım. Open Subtitles كان عمري 16 سنة تم القبض علي لسرقة حفاظات وحليب لأطفالي
    Bunun sonu yok mu? 16 yaşındaydım ve cezamı çektim. Open Subtitles لقد انتهينا كان عمري 16 سنة آنذاك وقضيت فترة سجني
    Beni işe aldığı ilk zamanı hatırlıyorum. Daha 21 yaşındaydım. Open Subtitles أتذكر عندما وظفني لاول مرة لقد كان عمري 21 فقط
    İnanıyorum ki, onbeş yaşındayken Kuzey Afrikada silah altına alındım. Open Subtitles أعتقد بأنني جُندتُ خارج شمال أفريقيا عندما كان عمري 15
    Annem ben 5 yaşındayken öldü ve ben o puştla yaşamak zorunda kaldım. Open Subtitles أمي ماتت عندما كان عمري 5 سنوات و اضطررت للعيش مع ذلك الوغد
    O zamanlar bir milyonu aşkın Kuzey Koreli açlıktan öldü, ve 2003'te, ben 13 yaşımdayken, babamda açlıktan ölen insanlardan biri oldu. TED أكثر من مليون كوري شمالي ماتوا جوعاً في ذلك الوقت وفي عام ٢٠٠٣، عندما كان عمري ١٣ سنة أصبح والدي واحداً منهم
    Pekala, gerçek şu ki, 6 yaşımdan beri babamı görmedim aslında. Open Subtitles حسناً, انا لم ارى والدي منذ ان كان عمري 6 سنين
    Annemi hayatımda ilk defa bir çamaşır makinasını doldururken izlediğimde dört yaşındaydım. TED كان عمري أربع سنوات عندما رأيت والدتي تضع الملابس في الغسالة للمرة الاولى في حياتها
    14 yaşındaydım; yakınımızdaki üniversitenin profesörlerine e-posta atıp laboratuarlarında çalışıp çalışamayacağımı sordum. TED كان عمري 14، بعثت رسائل لأستاذه في الجامعه المحليّه لأرى إن كان بالامكان ان اعمل في مختبراتهم.
    22 yaşındaydım. Herhangi bir mülakata gireceğiniz zaman size sorulacak onca çeşit soruyu düşünürsünüz ya... TED كان عمري 22 عاماً وحين تذهبون لأي نوع من المقابلات كما تعلمون، يخطر لكم جميع أنواع الأسئلة التي قد تُسألونها؟
    30 yaşındaydım. Doktorun ofisinden bir çağrı aldım. Test sonuçlarım gelmişti. TED كان عمري 30 سنة، وتلقيت مكالمة من مكتب الطبيبة لإبلاغي أن نتائج اختباري قد وصلت.
    18 yaşındaydım ve sıkılmıştım. Kütüphaneden arılar hakkında bir kitap aldım ve geceyi onu okuyarak geçirdim. TED كان عمري 18 سنة وأشعر بالملل، فاستعرت كتابا عن النحل من المكتبة قضيت الليل بقراءته.
    Yalnızca 18 yaşındaydım ve ardıl tercüman olarak çalışıyordum. TED لقد كان عمري 18 سنة فقط، وحصلت على وظيفة كمترجم فوري.
    25 yaşındaydım, ilk kilisemdi. TED كان عمري 25 عاماً حين تسلمت كنيستي الأولى.
    Yaklaşık 13 ya da 14 yaşındayken fizikle ilgilenmeye başladım. Open Subtitles أصبحت مهتما بالفيزياء عندما كان عمري 13 أو 14 عاما
    Ben üç yaşındayken annem beni manastırın keşişlerine terk etmiş. Open Subtitles تركتني والدتي للرهبان في الدير عندما كان عمري ثلاثة أشهر.
    Ben on iki yaşındayken, gerçek babamı öldüren hastalığın ilk belirtileri ortaya çıktı. Open Subtitles عندما كان عمري 12 عاماً، أولى بوادر المرض الذي قتل والدي يظهر لي
    12 yaşımdayken, koklear implemantasyona giren Singapur'daki az sayıdaki insanların ilklerindendim. TED عندما كان عمري 12 سنة، كنت واحدا من الأوائل القلة في سنغافورة الذين خضعوا لزراعة القوقعة.
    Ben sekiz yaşımdayken, deniz biyoloğu olmak istedim. TED عندما كان عمري ثمانية سنين، أردت أن أكون عالم أحياء بحرية.
    11 yaşımdan beri her hafta sonu sarhoş olmaya çalışırım. Open Subtitles كنت دائما في كل نهاية اسبوع من كان عمري 11
    Ben daha 12 yaşımdaydım. Öldüğünde, benim şu anki yaşımdaydı. Bu da kafamı... Open Subtitles كان هذا عندما كان عمري عشرون عاماً و كان هذا الشيء يتلاعب بعقلي
    14 yaşında, bir bovling yolunda, oyun konsolundan çaldığım paralarla binadan kaçmaya çalışırken, güvenlik elemanı kolumu yakaladı ve hızla koştum. TED كان عمري 14 عاماً داخل مركز بولينج، كنت أسرق نقود لعبة أركاد وقبل الخروج من المبنى أمسك حارس الأمن ذراعي، فجريت.
    İlişkim 20 yaşından beri sürüyordu, yani hemen hemen tüm yetişkinlik hayatım boyunca ve o benim ilk gerçek aşkımdı, onsuz nasıl yaşayacağımı veya bunu yapıp yapamayacağımı bilmiyordum. TED لقد كنت في هذه العلاقة منذ أن كان عمري 20 سنة، وبالتالي طوال فترة المراهقة، ولقد كان حبي الأوّل الحقيقي، ولم تكن لدي أدنى فكرة عن كيفية العيش بدونه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more