"كان يجب علينا" - Translation from Arabic to Turkish

    • zorunda kaldık
        
    • etmeliydik
        
    • gerekirdi
        
    • olmalıydık
        
    • gitmeliydik
        
    Evet, sizi ışınlamak için kalkanları indirmek zorunda kaldık. Open Subtitles نعم, كان يجب علينا خفض الدروع لنقلكم انيا الى هنا.
    Arabayı almışsın, bizde patenleri paylaşmak zorunda kaldık. Open Subtitles حسنا , أنت أخذت السيارة لذا كان يجب علينا . أن نأخذ المزلاجات
    Üç blok öteye park etmeliydik. Open Subtitles كان يجب علينا إيقاف السيارة على بعد 3 بنايات
    Daha erken müdahale etmeliydik. Open Subtitles كان يجب علينا أن نتدخل في وقت أبكر ثمة الكثير من الاضرار
    Biliyorum, seni üç yıl önce tam ortak yapmamız gerekirdi. Open Subtitles أنظر، أَعْرفُ أنه كان يجب علينا أن نجعلك شريكاً منذ ثلاثة أعوامٍ مضت
    Yoksa rahibelere haber vermemiz gerekirdi. Open Subtitles من ناحية أخرى، كان يجب علينا أن نخبر الراهبات، وأنتِ لا تريدي ذلك، أليس كذلك؟
    Hayatım, bitir misin? 10 dakika önce Kelly Ping'de Barrows'larla yemekte olmalıydık Open Subtitles كان يجب علينا مقابلة باروس في كيلي آند بينغ منذ 10 دقائق
    Beyler, o lanet kumsala gitmeliydik. Open Subtitles يا رفاق، كان يجب علينا أن نذهب إلى الشاطئ
    Sağlık görevlilerini beklemek zorunda kaldık. Onu dışarı çıkaramadık. Open Subtitles كان يجب علينا انتظار المُسعفين لم يكن بإستطاعتنا أن ننقذها
    Bir anlaşmadan ötürü gelmek zorunda kaldık. Open Subtitles حسناً ، كان يجب علينا أن نعقد ذلك الإتفاق،
    O kadar hızlı kaçmak zorunda kaldık ki, savaş olmadı. Open Subtitles كان يجب علينا الفرار بسرعة لم يكن في المعركة
    Sağlık görevlilerini beklemek zorunda kaldık. Onu dışarı çıkaramadık. Open Subtitles كان يجب علينا انتظار المُسعفين لم يكن بإستطاعتنا أن ننقذها
    Ama bunu deniz makarnalarıyla dengelemek zorunda kaldık. Open Subtitles لكن كان يجب علينا تغطيته بواسطة شرائح معكرونة
    Birçok mesaj bıraktığını söylemiş bölmek zorunda kaldık. Open Subtitles قال بإنك تركت رسائل له لذا كان يجب علينا أن نقاطعك
    Çay isteyip istemediğimizi sorduğunda kabul etmeliydik. Open Subtitles كان يجب علينا البقاء لشرب الشاى عندما طلبت منا هذا
    Suç mahallinin fotoğraflarını çeken birine dikkat etmeliydik. Open Subtitles كان يجب علينا ان نلاحظ شخص ما ياخذ صور من مشاهد الجريمه
    Bütün bunların arkasında Tanner'ın olduğunu tahmin etmeliydik. Open Subtitles كان يجب علينا معرفة ان تانر كان خلف كل هذا الأمر
    Renkli bir ekran sipariş etmeliydik. Open Subtitles كان يجب علينا أن نتطلع لإحضار شاشة مُلونة
    Bizi korumaya çalıştığını anlamamız gerekirdi. Open Subtitles كان يجب علينا معرفة فقط انكٍ تقومين بحمايتنا
    Elimize fırsat geçtiğinde halletmemiz gerekirdi. Open Subtitles كان يجب علينا فعل ذلك عندما سنحت لنا الفرصة
    Dediğin gibi emirlere uymam gerekirdi, ama sen... Open Subtitles كان يجب علينا اتباع الاوامر كما قلت ولكنكَ
    Gıda güvencesizliğini sonlandırmak için bağışlanmış milyonlarca dolarla açlığı yıllar önce bitirmiş olmalıydık. TED ومع ملايين الدولارات التي يتم التبرع بها لإنهاء انعدام الأمن الغذائي كان يجب علينا إنهاء الجوع منذ سنين مضت.
    - Onlarla gitmeliydik. - Evet, gitmeliydik. Open Subtitles كان يجب ان نذهب معهم نعم ، كان يجب علينا ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more