"كضمان" - Translation from Arabic to Turkish

    • teminat olarak
        
    • rehin
        
    • garanti
        
    • sigorta olarak
        
    • sigorta olsun
        
    • güvence olarak
        
    Kredi dükkanının sahibi de tapuyu teminat olarak mı aldı? Open Subtitles وصاحب المحلّ أخذ صكّه على نصيبه من الأرض كضمان ؟
    Mevcut stoklarımızı teminat olarak göstermeliyiz. Open Subtitles انها تتتطلب استخدام المزيد من حصصنا الحالية كضمان
    Çünkü Kaptan Flint karşılığında Eleanor Guthrie'ye kendisini hisarda rehin olarak tutabileceğini söyledi. Open Subtitles لأن الكابتن فلينت قام بتسليم نفسه كضمان لـ إيلانور غوثري في داخل الحصن.
    Hey, hey, hey, hey! Köpek gitti mi? Kamyonu rehin olarak kullanabilmem de buraya kadarmış. Open Subtitles هل رحل الكلب ؟ بإمكاني إستخدام الشاحنة كضمان
    Çocukları Carry'e bıraktım bu tabii ki para ve eroinle geri dönmemi garanti etmek için bir sigortaydı onun için. Open Subtitles تركت الأطفال لدى كارى بالطبع كضمان لعودتى ثانية
    İyi bir avukat mahkeme salonunda garanti diye bir şey olmadığını bilir. Open Subtitles محام جيد يعرف أنه لا يوجد شيء من هذا القبيل كضمان في قاعة المحكمة.
    Özellikle de dünkü Heyet görüşmesi kötü gittiyse bunu sigorta olarak kullanabiliriz. Open Subtitles خصوصاً لو الامور عادت الى نصابها بالامس كضمان
    Yakalanırsa, sigorta olsun diye saçını kulübeye koymuş. Open Subtitles قام بوضع شعرها بالكابينة كضمان فى حالة ما تم القبض عليه
    Bu yüzden yerel halk bu belirsizliğe karşı bir güvence olarak kendi buzullarını yetiştiriyorlar. TED وهكذا بدأ السكان المحليون بتنمية أنهارهم الجليدية الخاصة كضمان في وجه هذا الخطر.
    Ama ya Brezilya ve Arjantin petrol yataklarını teminat olarak gösterirse? Open Subtitles ولكن , ماذا لو جعلنا البرازيل والأرجنتين يستخدمون مخزون النفط لديهم كضمان ؟
    Burada yazdığına göre, şarap koleksiyonunu teminat olarak göstermiş. Open Subtitles الان, هنا يقول انة طرح مجموعة نبيذة كضمان
    Tabii ki böyle bir parayı almak için teminat olarak göstermeniz gereken yatırımlarınız olmalı. Open Subtitles بالطبع إن كنتم تجنون هذا النوع من المال، فيجب عليكم الإستثمار لكي تتمكنوا من الرهان كضمان لذلك؟
    Anlaşma bu şekilde. Adamlarını teminat olarak tutacağım. Open Subtitles هذا هو الإتفاق سأبقيهم معي كضمان
    Çocuk bende kalsın, ona göz kulak olurum ben. Bunu da teminat olarak kabul et. Open Subtitles دع الغلام لي وسأعتني به، وخذ هذا كضمان
    - Moteli rehin bırakabiliriz. Open Subtitles حسنا، يمكننا إستخدام النزل كضمان أتعرف ماذا ؟
    Kadın aşırı ihtiyatlı. Onu Amerikan hava sahasının dışına çıkabilmek için rehin olarak tutacak. Open Subtitles إنّها شديدة الحذر، ستبقيه كضمان للخروج من المجال الجوي الأمريكي.
    güvence olarak param LeMarc'da rehin kalacak. Open Subtitles و سيحتفظ "لى مارك" بأموالى كضمان
    Ancak benim meydan okumamı kabul edip kazanırsanız Benedict'e olan borcunuzu ödemeye söz veriyorum ve para garanti olarak LeMarc'ta kalacak. Open Subtitles بينما اذا قبلت التحدى وفزت... اعدك بان اسدد كل اموال "بيندكيت" و سيحتفظ "لى مارك" بأموالى كضمان
    Diğeri garanti olsun diye burada kalmalı. Open Subtitles والاخر يجب ان يبقى, كضمان
    Rajji'nin parası yok. Yani, biz de garanti için takılarımızı vermeye karar verdik. Open Subtitles حسنٌ، (راجي) لا يملك المال، لذا، قرّرنا أن نعطيهم المجوهرات كضمان.
    Adam çok zeki. Şimdi elinde sigorta olarak bir polis var. -Ne var? Open Subtitles لديه الآن شرطي كضمان ما الأمر ؟
    Şimdi bunu sigorta olarak saklayacağım. Open Subtitles -سأبقي هذا كضمان .
    Üç aylığına 1000 sterlin ve güvence olarak da arazini mi gösteriyorsun? Open Subtitles سأعطيك ألف جنية لمدة 3 أشهر و تكون أرضك كضمان ليّ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more