"كلِّ" - Translation from Arabic to Turkish

    • her
        
    • tüm
        
    • bütün
        
    • için
        
    • sizi
        
    İki hafta boyunca her akşam aynı saatte oraya gittim. Open Subtitles لقد ذهبتُ هناك كلِّ ليله فى نفس الوقت لمدة إسبوعان
    İki hafta boyunca her akşam aynı saatte oraya gittim. Open Subtitles لقد ذهبتُ هناك كلِّ ليله فى نفس الوقت لمدة إسبوعان
    Disleksisi olanlar, bu yorucu tempoya her okuduklarında maruz kalıyorlar. TED الناس المصابون بِعُسْر القراءة يواجهون هذه التجربة الشاقَّةَ في كلِّ مرَّةٍ يقرؤون فيها.
    Sadece bir canlı dünya üzerindeki tüm habitatlarda yaşama imkanı sağlayabilmiştir. Open Subtitles مخلوق واحد فقط نحت الحياة لنفسه في كلِّ موطنٍ على الارض.
    Disleksi her 5 kişiden birini etkiliyor. TED يصيب عُسْرُ القراءة واحداً من كلِّ خمسةِ أشخاص.
    Ufak bir plan yapıp onları akşam yemeğine davet ettiniz. her birinin yemeğine çok nadir bulunan kurt adam panzehiri karesi atacaksınız. TED قمت بدعوتهم للعشاء بخطّةٍ بسيطة: ستضع مربعاً من ترياق مستذئبٍ نادر بعشاء كلِّ واحدٍ منهم.
    Durumlarına ve her bir dili nasıl kazandıklarına bağlı olarak, üç genel tipte sınıflandırabilirler. TED واعتماداً على وضعهم وكيفية اكتسابهم كلِّ لغة، يمكن تصنيفهم إلى ثلاثة أنواعٍ عامّة
    Çok sayıda sinyal alıyoruz. Olimpos'un her köşesinde başkaldırı başladı. Open Subtitles إشارات متعددة - "إندلعت أعمال الشغب في كلِّ "أوليمبوس -
    Çok önceden benimle tanışarak her şeyi terk ettin. Open Subtitles كنتَ ستتخلّى عن كلِّ شيءٍ قبل أن تلتقيني بكثير
    Günün her dakikasını karının yanında geçirmedin. Open Subtitles لستَ تقضي مع زوجتكَ كل دقيقةٍ من كلِّ يوم
    Bunlar, tanıdığım hemen hemen her cerrahın devamlı tekrarladığı sözlerdir. Open Subtitles هذا ما يدور بداخل كلِّ جرّاحٍ التقيته في حياتي
    Ve sonunda yapmaya başlayınca da her adımda benimle kavga ettin. Open Subtitles وحينَ قمتِ بها، حاربتني في كلِّ خطوةٍ اتّخذتها
    Senin karın olmayı her şeyden çok isterdim. Open Subtitles أردتُ أن أكونَ زوجتكَ دونَ كلِّ شيءٍ في هذا العالم
    Ben dişlerimi fırçalarken, her zamanki gibi ilaçlarını içtin ve her zamanki gibi beni yatağıma yatırdın ve her zamanki gibi çığlıklar atarak uyandın. Open Subtitles لقد تناولتهُ بينما كنتُ أنظّف أسناني كما في كلِّ يوم، ثمّ وضعتني في السّرير كما في كلِّ يوم
    İyi ki her tıbbi hareketime onay verdin. Open Subtitles من الجيّد أنّكِ ساندتِني في كلِّ خطوةٍ طبيّةٍ اتّخذتُها
    her hastanın hikâyesi aynı şekilde başlasa da hikâyenin bitiş şekli bize bağlıdır. Open Subtitles وفي حينِ تبدأُ حكايةُ كلِّ مريضٍ بالطريقةِ ذاتها فإنَّ النهايةَ تعتمدُ علينا وعلى مدى نجاحةِ تشخيصنا وعلاجنا
    En iyi cerrah bile göğüs dokusunun tüm hücrelerini ortadan kaldıramaz. Göğsünde kalanlar için MRI çekilsin. Open Subtitles حتى أفضل الجراحين لا يستطيع إزالة كلِّ خليةٍ من نسيج الثدي امسح بالرنين المغناطيسي ما تبقّى من صدرها
    Ona ulaşmak zor, çünkü tüm bu organların altında. Open Subtitles ومن الصعب الوصولُ إليه، لأنّه تحتَ كلِّ هذه الأعضاء
    tüm o kanın, ölümün ve birçok şeyin kendimizi nasıl hissettirdiğine ayıracak zamanımız yoktur. Open Subtitles ما من وقتٍ لدينا للقلق حيال شعورنا أمام كلِّ هذا الدم والموت والفوضى
    Ya bütün sokak malları için "Evet-Hayır" oynarız ya da onunla konuşacağımıza lezyonla konuşuruz. Open Subtitles إذاً إما أن نلعب لعبة الألفي سؤال مع كلِّ مدمنٍ من الشارع أو بدلاً من الحديث إليه نتحدّث إلى الآفة
    Ve ona artı olarak ifade vereceğin için de endişeliydin... Open Subtitles و فوق كلِّ هذا، كنت متوتراً بسبب اضطرارك للشهاة، لذا
    Günün her saatinde sizi izleyen bir makine. Open Subtitles آلةٌ تستطيع التجسّس عليك في كلِّ ساعةٍ من كل يوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more