"كل شيء على" - Translation from Arabic to Turkish

    • her şey
        
    • Sorun yok
        
    • her şeyi
        
    • etme
        
    • her şeyin
        
    • herşey iyi
        
    Genellikle sol insan doğasının iyi olduğuna inanıyor, insanları bir araya getirin, duvarları yıkın ve her şey yolunda olacak. TED ولذلك يعتقدُ اليساريون عامةً أن الطبيعة البشرية هي جيدة: تجمعُ الناس معًا وتهدمُ الجدران وسيكون كل شيء على ما يرام.
    her şey yoluna girecek. Sadece bir elektrik yangını, tamam mı? Open Subtitles سيسير كل شيء على ما يرام إنها نار كهربائية، أليس كذلك؟
    Ne önemi var, ahbap, sen buradasın ya. her şey yolunda. Open Subtitles لا يهمّ يارجل ، فأنت هنا كل شيء على ما يرام
    Bu öğleden sonra galiba. Ama şu an Sorun yok. Hallettim ben. Open Subtitles قد يكون بعد الظهر لكن كل شيء على ما يرام، فسأجد حلاً
    Genellikle saat 9'da yemek yeriz. Siz her şeyi sekteye uğrattınız. Open Subtitles .. نتعشى عادة في التاسعه .إنك أجبرت كل شيء على التوقف
    her şey yolunda. Merak etme. Hepsi koca bir dikkat dağıtmaydı. Open Subtitles كل شيء على ما يرام لا تقلقوا,كل ذلك كان الهاء كبيرا
    Sayın Bakan, sizi temin ederim ki her şey usulüne uygun. Open Subtitles سيدي الوزير ، أؤكد لك أن كل شيء على ما يرام
    Seni bir göreyim dedim, her şey yolunda mı diye yani. Open Subtitles كنتُ أتفقدك فحسب وأرى إن كان كل شيء على ما يرام
    Siren seslerini duyduğun zaman, her şey yoluna girecek dedim. Tanrım. Open Subtitles وما أن يسمع الصافرة حتي يكون كل شيء على ما يرام
    her şey yolunda aşkım. Sadece seni özledim biraz. Hepsi bu. Open Subtitles كل شيء على ما يرام، إني أفتقدكِ فقط هذا كل شيء.
    Seni bir saat önce aramaya çalıştım. her şey yolunda mı? Open Subtitles حاولت الاتصال بك من ساعة هل كل شيء على ما يرام؟
    Eğer her şey yolunda giderse döndüğüm zaman, başkenti terk ederiz. Open Subtitles لو سار كل شيء على ما يرام فعندما سأعود سنترك العاصمة
    Yardım programına bir telefon edeceğim ve her şey yoluna girecek. Open Subtitles اتصال واحد لبرنامج مساعدة الموظفين وسيكون كل شيء على ما يرام
    Sorun yok, endişelenmeyin bir sorun çıkmayacak. TED كل شيء على ما يرام، لا تقلقوا. كل شيء سيكون على ما يرام.
    Tamamen hayal ürünü. Bir Sorun yok. kimse seni incitmiyor. Open Subtitles تخيلات فقط ، كل شيء على ما يرام لا أحد سيؤذيكِ
    Beş altı saat içinde döndüğüm sürece bir Sorun yok. Open Subtitles طالما أبقى خمس أو ست ساعات، وسيكون كل شيء على ما يرام.
    Sen herkes adına her şeyi mahvetmeden önce, senin için düzelttim. Open Subtitles فقط أصلحت الأمور لك قبل أن تدمر كل شيء على الجميع
    Tüm kirlilikleri halının altına süpürmek mi her şeyi iyi yapacak? Open Subtitles تترك البئر بغطائة؟ وتظن أن كل شيء على ما يرام ؟
    Şuradaki kemerinde silah dışında her şeyi olan güvenlik görevlisine soralım. Open Subtitles لنسأل الحراس. من يملك كل شيء على حزامه ما عدا المسدس.
    Merak etme, her şey yolunda. Sadece ufak bir aksaklık var. Open Subtitles كل شيء على ما يرام، لا تخافي لكن ثمة عائقاً بسطاً.
    Merak etme. Merak etme. Open Subtitles كل شيء على ما يــرام كل شيء على ما يــرام
    Oraya önce senin gitmeni istiyorum. her şeyin güvenli olduğundan emin ol. Open Subtitles أنت اذهب للداخل أولا لترى إن كان كل شيء على ما يرام
    ve bütün giderler ödenip, borç halledildiğinde herşey iyi durumdaydı. TED وبعد أن سددنا جميع التكاليف ، تمكنت من تسديد الدين ، وأصبح كل شيء على مايرام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more