"كل شيء لك" - Translation from Arabic to Turkish

    • Hepsi senin
        
    • sana her şeyi
        
    • her şeyi sana
        
    • için her şeyi
        
    • herşeyi senin
        
    • hepsi sensin
        
    2 saatlik bir yolculuk ve paranın Hepsi senin olacak. Open Subtitles ومن ساعتين رحلة المال سوف يكون كل شيء لك.
    Evet, al içindekilerin Hepsi senin olsun. Open Subtitles نعم، يمكنك أن تأخذ، انها كل شيء لك.
    sana her şeyi açıklayacağım ama şimdi benimle gelmen gerek. Open Subtitles سأشرح كل شيء لك ولكن أنا بحاجة لك أن تأتي معي الآن.
    Niye her şeyi sana çocukmuşsun gibi anlatmak zorundayım ulan? Open Subtitles لمَ عليّ أن أوضح كل شيء لك كأنّك تتصرف كطفل؟
    Onlar senin için her şeyi yapıyor, ama hiç teşekkür alıyorlar mı? Open Subtitles إنهم يفعلون كل شيء لك لكن هل يحصلون على شكر؟ لا
    Ben istifa ediyorum ve herşeyi senin almanı istiyorum. Open Subtitles سوف ابتعد, واريدها ان تسلم كل شيء لك.
    deriz. hepsi sensin. Hepimiz biriz. TED هذا هو كل شيء لك. وهذا هو كل شيء لنا.
    Hepsi senin, zeki adam. Open Subtitles كل شيء لك ، يا رجل الكاميرات
    Hepsi senin olabilir. Open Subtitles يمكن أن يكون كل شيء لك.
    Bay Markopolos, Hepsi senin. Open Subtitles السيد "ماركوبولوس"، كل شيء لك
    Hepsi senin... Open Subtitles كل شيء لك
    Hepsi senin. Open Subtitles هم كل شيء لك.
    sana her şeyi açıkladığımı ve senin inandığını söyledim ona. Open Subtitles مع شخص ما انه لا يعرف أنه كان معي قلت له أنني قد شرحتُ كل شيء لك
    Ben sana her şeyi sonra anlatırım, Egor. Open Subtitles سأقول كل شيء لك لاحقا، "ياغور"
    Ve sana her şeyi yaparım. Open Subtitles ومستعد لفعل كل شيء لك
    Niye her şeyi sana çocukmuşsun gibi anlatmak zorundayım ulan? Open Subtitles لمَ عليّ أن أوضح كل شيء لك كأنّك تتصرف كطفل؟
    Senin için her şeyi ayarladım. Open Subtitles لقد رتبتُ كل شيء لك سأترك المنزل لك
    - Senin için her şeyi yapıyorum. - İzin ver de buna şüphe edeyim. Open Subtitles أفعل كل شيء لك اسمحى لي أشك في ذلك
    Senin için her şeyi bana kendi ellerimle yaptırdın. Open Subtitles لقد جعلتني أعد كل شيء لك بيدي
    Bu, Allah tarafından bize, sınırları kaldırdığı sırada sunduğu bir armağandır, bizi "Ben Ben Ben, Benim, Benim, Benim" demekte ısrar ettirmek yerine Rumi`nin hikayesindeki kişi gibi hissetmemizi sağlayan bir hediye, "Ah! hepsi sensin." TED هذه هي اللحظة التي هي هبة من الله لنا ، هدية ،في تلك اللحظةحين ترفع الحدود التي تجعلنا نصر و نتشبث بالأنا و الكبرياء باستمرار وبدلا من ذلك ، مثل هذا الشخص في قصة جلال الدين الرومي ، نقول : "أوه ، هذا هو كل شيء لك."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more