"كما نعتقد" - Translation from Arabic to Turkish

    • sandığımız kadar
        
    • düşündüğümüz gibi
        
    • düşündüğümüz kadar
        
    Galiba insanları sandığımız kadar iyi tanımıyoruz. Open Subtitles أعتقد أننا لا نعرف الناس على حقيقتهم كما نعتقد
    Galiba birbirimizi sandığımız kadar iyi tanımıyoruz. Open Subtitles أعتقد أننا لا نعرف الكثير عن أحدنا الأخر كما نعتقد.
    Bilmiyorum, eğer sandığımız kadar kötüyse muhtemelen öleceksin. Open Subtitles لا أدري, على الأرجح نعم, إن كان الوضع سيئاً كما نعتقد
    düşündüğümüz gibi birisiyle çalışıyorsa, o kişi yakında yine yardım edecektir. Open Subtitles لو أن له صلات كما نعتقد عنه فأحدهم سيقوم بمساعدته قريباً جداً
    İnsanlar her zaman düşündüğümüz gibi değildir. Open Subtitles نحن لا نعرف أبداً الاشخاص كما نعتقد إننا نعرفهم
    Ve biz hayatın gizemini kaldırırsak sonra biraz kolay olur nasıl yaşayacağımızı dünmemiz için ve belki de biz düşündüğümüz kadar özel değiliz. TED وإذا ازلنا غموض الحياة اعتقد انه اكثر سهولة بالنسبة لنا حول كيف نعيش وكيف اننا لسنا مميزين كما نعتقد دائما
    Ancak bu olasılıklar belki sandığımız kadar çok değildir. Open Subtitles لكن الإحتمالات قد لا تكون كبيرة كما نعتقد.
    Fakat teorik fizikçi Jeroen van den Brink'e göre elektron sandığımız kadar temel parçacık olmayabilir. Open Subtitles لكن بالنسبة للفيزيائي النظري (البروفيسور (جيرون فان دين ربما لا يكون الإلكترون أساسياً كما نعتقد
    - Galiba sandığımız kadar zekiyiz cidden. Open Subtitles -أخمن أنّنا أذكياء كما نعتقد
    Ya tıpkı bir aracı hızlandırmak için enerji sağladığınız gibi bu ivmeyi iten bir tür enerji var ya da yerçekimi tam olarak düşündüğümüz gibi davranmıyor. TED إما أنه يوجد نوع من الطاقة تقوم بتسريع ذلك التسارع، تماماً كما توفر طاقة لتسرّع سيارة، أو أن الجاذبية لا تعمل كما نعتقد.
    Eva düşündüğümüz gibi asil biri olmayabilir. Open Subtitles ربما ليست الشخص النبيل كما نعتقد
    [ Tik tak sesi] Ama bizim düşündüğümüz gibi mi? Open Subtitles لكن هل الزمن هو كما نعتقد ؟
    Aslında, düşündüğümüz kadar yaşlıysa, bizim onun gibi evrimleşmemiz gerekmez mi? - Doğru. Open Subtitles في الحقيقة أذا كانت قديمة كما نعتقد هي قد لا تعتقد أننا تتطورنا كما نحن
    Eğer bu dava düşündüğümüz kadar büyük ise, bu sadece bir başlangıç. Open Subtitles إذا كانت هذه القضية كبيرة كما نعتقد فإنها مجرد البداية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more