"كنت بحاجة إلى" - Translation from Arabic to Turkish

    • ihtiyacım vardı
        
    • ihtiyacın var
        
    • gerekti
        
    • ihtiyacın varsa
        
    • ihtiyacın olduğunda
        
    • şeye ihtiyacın
        
    • şeye ihtiyacınız
        
    • ihtiyacınız varsa
        
    • ihtiyacınız olduğunda
        
    Son birkaç hafta gerçekten zor geçti. Uzaklaşmaya ihtiyacım vardı. Open Subtitles لقد كانا أسبوعين قاسييَن، أنا حقّاً كنت بحاجة إلى الإبتعاد
    İki, başka bir sponsora ihtiyacım vardı ve de acilen. TED الثاني، أني كنت بحاجة إلى راعٍ آخر وبسرعة.
    Saygın bir aptala ihtiyacım vardı ve doğal olarak ölüm korkusu işbirliğine aşırı derecede boyun eğdirebilecek birini seçtim. Open Subtitles لقد كنت بحاجة إلى مغفل محترم و بطبيعة الحال لقد اخترت رجلاً ، ربما يجعله خوفه
    Ama bak, bu kız olsun veya bundan sonraki kız olsun... seni her şeyin ile, tüm olumsuz yanların ile kabul edecek birine ihtiyacın var. Open Subtitles ولكن نظرة، سواء أكان هذا الفتاة أو الفتاة القادمة، كنت بحاجة إلى العثور على شخص ما أن يقبل كله لك والبثور والجميع.
    Sonrasında, Çarşamba günü dolabındayken aldığım taşın kokusunun türünün hangisi olduğunu bulmam gerekti. Open Subtitles و بعد ذلك , كنت بحاجة إلى تحديد الرائحة بالضبط للحجر الذي شممته في خزانته اليوم
    Bak, eğer zihnini toparlamak için biraz şeye ihtiyacın varsa sana engel olmam. Open Subtitles نظرة، إذا كنت بحاجة إلى القليل من لتعمل بشكل صحيح، أنا لن يمنعك.
    Bir şeye ihtiyacın olduğunda, Gordon, beni haberdar et. Open Subtitles كنت بحاجة إلى أي شيء، غوردون، كنت اسمحوا لي أن أعرف، حسنا؟
    Hey, gerçekten kalacak yere ihtiyacım vardı, o yüzden kanepe için sağ ol. Open Subtitles كنت بحاجة إلى مكان لأنام فيه لذا شكراً لسماحك لي باستعمال الأريكة لا بأس
    Oldukça mantıklı bir alışverişti. Getir-götür için o arabaya ihtiyacım vardı. Tamam mı? Open Subtitles لقد قمت بشيء عملي كنت بحاجة إلى سيارة، لديّ ابن
    Devam etmek için, yönetimin desteğine ihtiyacım vardı. Open Subtitles لمزيد من التقدم، كنت بحاجة إلى دعم من الإدارة
    Daha önce aramak isterdim ama olanları ve yazdıklarını düşünmek için zamana ihtiyacım vardı. Open Subtitles كنت سأتصل من قبل لكنني كنت بحاجة إلى بعض الوقت للتفكير بكل ما حصل وبما كتبته لي
    Başarılı bir balo için yardıma ihtiyacım vardı. Open Subtitles كنت بحاجة إلى مساعدة إن أردت إقامة حفل ناجح
    Başlayacak çok şey olduğundan bir rehbere ihtiyacım vardı. Open Subtitles مع ظهور الكثير من العقبات، كنت بحاجة إلى التوجيه.
    Sağ ol, benim de bunu duymaya ihtiyacım vardı. Sağ ol Monroe. Open Subtitles شكراً لك، هذا بالضبط ما كنت بحاجة إلى سماعه.
    Şehirde kalabilmek için işe ihtiyacım vardı. Open Subtitles أنا كنت بحاجة إلى وظيفة للبقاء في البلاد
    Bak, o ilaçlara gerçekten ihtiyacım vardı. Open Subtitles أنظر حقيقة أني كنت بحاجة إلى هذه الأدوية؟
    Klanımdan arta kalanları toplamaya geldim. Bir şeye ihtiyacın var mı? Open Subtitles جئت لأجمع ما تبقى من عشيرتي، ورؤية إن كنت بحاجة إلى أي شيء.
    Yardıma ihtiyacın var mı diye merak ettim. Open Subtitles إن كنت بحاجة إلى المُساعدة في أيّ شيء
    Her şeyi değiştirmem gerekti. Salondan başladım. Open Subtitles كنت بحاجة إلى تغيير كل شيء بدءاً في النادي الرياضي
    Eğer paraya ihtiyacın varsa işteki düşüşün tek etkisi, sizi fiyatları düşürmeye veya daha riskli cinsel hizmetler sunmaya zorlamasıdır. TED إذا كنت بحاجة إلى المال، التأثير الوحيد لتراجع سوق العمل سوف يجبرك على خفض أسعارك أو تقديم خدمات جنسية أكثر خطورة.
    Bruce, oksijene ihtiyacın olduğunda, sahnenin sağ tarafında. Open Subtitles بروس. عندما كنت بحاجة إلى أوكسزجين. على حق المرحلة.
    Bir şeye ihtiyacınız olursa, ben hemen kapının arkasında olacağım. Open Subtitles أنا سأكون بجانب بابك إذا كنت بحاجة إلى أي شيء
    Enerjiye ihtiyacınız varsa harika. Open Subtitles و مفيدة للعمل أن كنت بحاجة إلى دَفعة بعد الظهر
    Pek de iyi değil. Veya kemiklerinizi bir arada tutmak için bir plakaya ihtiyacınız olduğunda sadece plakayı yerinde tutmak için sağlıklı kemiği delmeniz gerekiyor. TED أو إذا كنت بحاجة إلى شريحة لتمسك عظامك معًا، انظروا إلى مقدار العظم الصحي الذي علينا ثقبه فقط لنثبت الشريحة في مكانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more