"كيث بارى" - Translation from Arabic to Turkish

    • KB
        
    KB: Göz bağının ötesini görmenin hiçbir yolu yoktu, değil mi? Kathryn: Hayır. TED كيث بارى: لم يكن بإمكانك الرؤية من خلالها، أليس هذا صحيحاً؟ كاترين :لا
    KB: O, hayır, hayır, hayır. Bana sağ elle yapıp yapamayacağımızı sordu. TED كيث بارى: كلا. لقد طلب مني استخدام يده اليسرى، ولكن الأمر مستحيل
    KB: Şimdi, Kathryn, bu göz bağının ötesini görmenin hiçbir yolu yoktu. TED كيث بارى: لم يكن بإمكانك أبداً الرؤية عبر عصابة العينين هذه
    KB: Hayır, sorun yok değil mi? Kathryn: Evet. TED كيث بارى: نعم، ولكنك بخير، أليس كذلك؟ كاترين: نعم
    KB: Tamam, sadece onu çıkartacağım, sorun yok, sorun yok. TED كيث بارى: حسناً، سوف أقوم بنزعها. أنت بخير.
    KB: Yola bak, yola bak. TED كيث بارى: انظري إلى الطريق، انظري إلى الطريق
    Nicole: Hayır. KB: Geceleri fırlayıveren şeylere? TED نيكول:كلا كيث بارى: والأشياء التي ترتطم مصدرة أصواتاً في الليل؟
    Nicole: Hayır. KB: Sıradaki kim dışında hayır, güzel. TED نيكول:كلا كيث بارى: باستثناء من ينام بجانبك، كلا؟ حسناً
    KB: Bunu hissettin mi? Ne hissettin? Nicole: Sırtımda bir dokunma. TED كيث بارى: أشعرت بهذا؟ بماذا شعرت؟ نيكول:أحسست بلمسة على ظهري
    KB: İki kere. Tamam, sol kolunu önüne doğru uzat. TED كيث بارى: مرتين. حسناً، مدي ذراعك اليسرى أمامك
    KB: Bunu için seni kullanacaktım, ama başka bir yıl tekrar gelmek isteryebileceğimi düşündümi TED كيث بارى: لقد كنت سأختارك لهذه المهمة ولكنني ربما أعود إلى هنا في السنوات القادمة
    Steve Juvertson: Mmm, evet. KB: Tamam. TED ستيف جيرفيتسن: نعم كيث بارى: والآن سوف أقف أمام الطاولة
    KB: İzleyicilerin hiçbirinin ve sana yardım etmek için, onların görüşlerini engelleyeceğim ki kimse ne yaptığını görmesin. TED كيث بارى: نعم، كل الحضور. ولكي أساعدك سوف أمنع عنهم الرؤية، بحيث لا يرى أحد ما تفعل
    KB: Hayır mı? SJ: Hayır, ardını göremiyorum. TED كيث بارى: كلا؟ ستيف جيرفيتسن:كلا، لا أستطيع الرؤية من خلالها
    KB: Ardını göremiyorsun. Harika, tamam. Şimdi, göz bağını ben takacağım. Onları üst üste yığma, tamam. TED كيث بارى: لا يمكنك الرؤية عبرها. حسناً والآن سوف أضع هذه العصابة على عيني لا تضع الأكواب فوق بعضها
    SJ: Bir bardağın üstündesin. KB: Şu an bir bardağın üstünde miyim? TED ستيف جيرفيتسن:هاهي، فوق أحد الأكواب كيث بارى: الآن؟
    SJ: Evet. KB: Şimdi, Steve, sence iğne burada mı? TED ستيف جيرفيتسن:نعم كيث بارى: أتظن أن المسمار يوجد تحت هذا الكوب؟
    KB: Bana ne zaman durmam gerektiğini söyle. SJ: Tamam. TED كيث بارى: أعلمني متى يجب التوقف ستيف جيرفيتسن:حسناً
    KB: Tamam. Sence iğne burada mı? Evet ya da hayır. Bu senin seçimin, benim değil. TED كيث بارى: أتعتقد أن المسمار هنا؟ نعم أم لا؟ إنه قرارك لا قراري
    KB: İkincil görüş bir zihin kontrolü ustasının başkasının gözlerinden görebilmesidir. TED كيث بارى: الحاسة السادسة تعتبر خبير التحكم الذهني ... الذى يمكن من الرؤية عبر عيني شخص آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more