"كُل هذه" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bütün bu
        
    • Bunca
        
    • tüm bu
        
    Bütün bu fotoğraflara bakmak ve ne kadar yaşlandığımızı fark etmek gerçekten tuhaftı. Open Subtitles لقد كانت حقاً مدهشة للنظر الى كُل هذه الصورِ وندرك كم اصبحنا كباراً.
    Bütün bu güzel mektuplarla yalnız kalmak istiyorum. Open Subtitles أريُد أن أكون بمفردي مع .كُل هذه خطابات الحب
    Bir maymuna göre rahat bir yer sana Bütün bu malları vermeye güvenmişler. Open Subtitles العمَل كثير عليك يثقونَ بكَ على كُل هذه البضاعَة
    Ama Bunca yıl sonra, belki bilgi vermek isteyen birileri çıkabilir. Open Subtitles إنهُ فقط بعدَ كُل هذه السنوات ربما سيكونُ أحدهُم راغباً بإعطاءِ بعض المَعلومات
    Hayatım, adamlara para vermezsen gelip Bunca eşyayı taşımazlar. Open Subtitles عزيزي، سيأتوا إلى هُنا و ينقلوا كُل هذه الأشياء، إن لم تدفع لهم.
    Bunca hafta boyunca yaşadığım esaret bana düşünmek için zaman verdi; Open Subtitles كُل هذه الأسابيع فى الأسر منحتنىالوقتلكىأُفكر,
    Eminim tüm bu aileleri bu akşam burada görmek harikadır. Open Subtitles أكيد أنه رائع أن نرى كُل هذه الأباء الليلة
    Bütün bu masum makinalar parçalarına ayrılıyor. Open Subtitles كُل هذه الألات البريئة تم تقطيعها إلى قطع
    Ancak Bütün bu etkenlerin ışığında altı ay şartlı tahliye... Open Subtitles لكن في ضوء كُل هذه المعطيات، ـإختبارلستةأشهر..
    Bütün bu sanat eserleri... iyi kullanılmış bir pasaportunuz olmalı. Open Subtitles كُل هذه الأدوات لابد أن لديك باسبورت مُستخدم بكثرة
    Bütün bu insan ötesi canlıların yapabilecekleri bir şey. Open Subtitles مع كُل هذه القدرات التي سيمتلكها جيل ما بعد الانسان
    - Senden ayrı Bütün bu şeyler aramızda kötü bir mesafe olmasına sebep oldu. Open Subtitles كُل هذه الأشياء المنفصلة تخلق مسافة خبيثة بيننا
    Bütün bu şeyleri inceleyip, bu adamı suç mahalline koyabiliyormuyuz bakmalıyız. Open Subtitles --يجب أن نُحرّز كُل هذه الأشياء لنرَ إذا يمكننا وضع هذا الرجل في مسرح الجريمة
    Uyuşturucu parasıyla satın aldığın Bütün bu evi, arabayı, her şeyi kaybedeceksin çünkü, işlediğin suçun cezasını çekeceksin. Open Subtitles كُل هذه الأشياء التي أشتريتها .. بنقود المخدرات، المنازل السيارات،وكُلما تملكه.. لقد خسرتهم بسبب الجريمة التي دفعت ثمنها، صحيح؟
    Bütün bu hikâyelerin düzmece olduğu ispatlanıyor. Open Subtitles كُل هذه القصص تُكذب فى النهاية.
    Beni kaçırmak için çektiğin Bunca zahmet sadece kafama bir kuşun sıkabilmek için miydi? Open Subtitles هل خُضت كُل هذه المتاعب لتُخرجني فقط من أجل أن تقتلني؟
    - Pardon? Bunca yıldır içeride olmamın en büyük nedeni adil bir yargılama yapılmaması idi. Open Subtitles السبب الذي جعلني أتواجد هُناك كُل هذه المُدة هو أنني لم أحظى بمحاكمة عادلة
    Bunca yıl sonra olmaz. Open Subtitles ليسَ بعدَ كُل هذه السنوات تباً لذلك.
    Bunca zamandır Luthor'un seni buzun içinde tuttuğundan haberim yoktu. Open Subtitles ليس لديك أدنى فكرة عن أن "لوثر" قام بتجميدك فى الثلج كُل هذه المُدة.
    Sana bakınca, Peter, Bunca yıldır hiç değişmediğini görüyorum Open Subtitles حسناً، إنني أنظر إليك، (بيتر)، لم تتغير بعد كُل هذه الأعوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more