"لأشهر" - Translation from Arabic to Turkish

    • Aylardır
        
    • aylarca
        
    • aylar
        
    • ay
        
    • aydır
        
    • aylardan
        
    Birileri malzemeyi Aylardır kaçırıyor. Mazzara'nın tanıdık dostlarını içeren bir liste yaptım. Open Subtitles . شخص ما كان يستولي علي الإمدادات الطبيبة لأشهر لقد أعددت قائمة
    Aylardır aklımda. Geleceğimiz nasıl olacak? Open Subtitles لقد شغل هذا تفكيرى لأشهر ماذا سيكون مستقبلنا؟
    Onları tanımazsın. Aylardır mağaralarda saklanıyorlar. Open Subtitles لا تعرفهم كانوا في الجحور والأكواخ لأشهر يتدربون
    Polis aylarca onu aradı. Bir daha ondan haber alamadık. Open Subtitles الشرطة بحثت عنها لأشهر و لكنا لم نسمع عنها شيئاً
    Birbirlerine aşıklar, ve hiç görüşmeden haftalarca, belki de aylarca beklediler. Open Subtitles لقد كانتا واقعتان بالعشق لأسابيع، وربّما لأشهر قبل أن يريا بعضهما.
    Yatak odasında mahsur kaldığım, güneşi aylar önce gördüğüm zamanın nasıl olduğunu hatırlıyorum. TED أذكر تماماً ذلك الشعور عندما كنت حبيسة الفراش، حيث لم أكن أرى الشمس لأشهر عديدة.
    Birlikte olduğun birinin 3 ay yanından ayrılması üzgün olunması gereken bir durum. Open Subtitles الذي من المفترض إنكِ على علاقة به أن يكون غاضب عند ذهابك لأشهر
    Aylardır peşinden koşuyorsun, bunu görmedin mi? Open Subtitles احتفظت بالصورة لأشهر ولم تلاحظ كلب يزن 200 باوند؟
    "Çetenin Thaxton Switch bölgesini yok etme nedeni Aylardır çiftçilerin, evlerini ellerinden alacak olan demiryolu yüzünden korkusuzca uyuyamamaları oldu. " Open Subtitles دمرت العصابة موقع تاكستون سويتش مما يعني أنة يمكن للمزرارعين النوم لأشهر بدون خشية سرقة السكة الحديد لأراضيهم
    Aylardır size bunu anlatmak istiyordum, Führer'im Aylardır, sizin yıkıcı emirlerinizi sabote ettim. Open Subtitles لأشهر يجب أن أعترف لك بهذا لأشهر عديدة عصيت أوامرك بالتدمير
    Aylardır size bunu anlatmak zorundayım Aylardır, sizin yıkıcı emirlerinizi sabote ettim. Open Subtitles لأشهر يجب أن أعترف لك بهذا لأشهر عديدة عصيت أوامرك بالتدمير
    Aylardır bu davadan başka şeyle ilgilenmememiz yetmedi mi? Open Subtitles لم يكفي الأمر سوءاً حبسي في هذه القضية لأشهر
    Aylardır işten, hayattan okuldan kaçarak ne yapıyorsun? Open Subtitles لأشهر الآن .. وأنت تجلس فى بيتك تتجنب العمل , الحياة والجامعة
    Demem o ki onu yatakta prensesler gibi aylarca yatışını görecektiniz. Open Subtitles أعني كان ينبغي أن تروها قابعة في سريرها لأشهر مثل الأميره
    Şarkıyı her gün aylarca çalıştım ve beklenen gün geldi. Open Subtitles تدربت على الأغنية ،كل يوم لأشهر وأشهر واليوم اتى أخيراً
    Kadınlar bu durumla doğumdan sonra bazen aylarca mücadele ediyorlar. Open Subtitles معروف أن النساء يعانون منه, وأحياناً لأشهر بعد القيام بالولادة
    Tek seferde aylarca ya da yıllarca orada bırakıyorsun, onlar da buz tabakalarının altına dakikada ya da saatte bir sinyal gönderiyor. TED وتتركونها هناك لأشهر أو سنوات في كل مرة، فترسل موجات أسفل الصفيحة الجليدية في كل دقيقة أو ساعة.
    Bir kağıdın elinizde yarattığı baskı kadar bir güç uyguluyor; çok hafif. Nazik itiş gerçekleştiğinde de, aylarca, hatta yıllarca çalışabiliyor. TED ويولد قوة مماثلة لقوة قطعة ورق على يدك، خفيفة بشكل مذهل، لكنها تستمر لأشهر وسنوات، مولدة هذه الدفعة الخفيفة.
    Mateo, 18 aylık bir oğlan, babasının kollarından çekip alındı, binlerce kilometre uzaktaki bir devlet sığınağına gönderildi ve orada aylarca doğru dürüst bir banyo bile yaptırmadılar. TED هذا ماتيو ذي الثماني عشر شهراً، الذي تم انتزاعه من يدي والده ليتم إرساله إلى ملجأ حكومي على بعد آلاف الأميال، حيثُ فشلوا بتحميمه بشكل صحيح لأشهر.
    Sanki hiç tanışmamışız gibi... ya da aylar önce gitmişsin gibi. Open Subtitles ‫وكأننا لم نلتقي من قبل قط ‫أو كما لو أنك رحلتي لأشهر مضت
    Üstelik bu süreç birkaç hafta da sürebilir, birkaç ay da. TED وهذا يستغرق من أسابيع قليلة لأشهر قليلة.
    Ne de olsa birbirlerini sadece birkaç aydır tanıyorlar. Open Subtitles و في النهاية لم يعرفوا بعضهم إلا لأشهر قليلة
    aylardan beri burada yaşıyoruz ve henüz tavan arasını açamadık. Open Subtitles لم نكن متأكدين من ذلك, لقد عشنا لأشهر هنا ولم نستطع فتح باب العلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more