"لأننا جميعاً" - Translation from Arabic to Turkish

    • Çünkü hepimiz
        
    • çünkü
        
    Her Scientologist'i etkileyen bir hikaye Çünkü hepimiz onun temsil ettiği şeylerin mirasçısıyız. Open Subtitles إنه موضوع يؤثر فى كل الساينتولوجيين, لأننا جميعاً مُستفيدون ممّا يُقدمه كُلْ فرد.
    Çünkü hepimiz doğru kararı vermek isteriz. TED وذلك لأننا جميعاً نرغب في اتخاذ القرار الصحيح.
    Hangisini seçerdiniz? Tekrar, kolay bir seçim, Çünkü hepimiz biliyoruz ki şimdi sonradan daha iyidir. TED ماذا ستختار؟ مجدداً، قرار سهل، لأننا جميعاً نعرف أن الآن أفضل من لاحقاً.
    Çünkü hepimiz biliriz ki erkekler görünüşte onları seven... kadınları severler. Open Subtitles لأننا جميعاً نعلم أن الرجال يحبون النساء ويبدون هذا الحب
    Eğer bu taraftan birileri bu kişilerin ne yaptığını anlamazsa sorun olmaz çünkü birbirimizin daha iyi bir hareket için çalıştığımızı biliyoruz. TED إذا لم يفهم أحدهم فيما يخص هذا الجانب ما تحاول فعله تلك المجموعة، فلا بأس، لأننا جميعاً نثق أننا نعمل لصالح الحركة.
    Çünkü hepimiz en iyi üretici olmak istiyoruz. Open Subtitles لأننا جميعاً نود أن نكون أفضل الجزارين على الإطلاق
    - O nasıl oluyor? Çünkü hepimiz kaybettiğimiz ailelerimizi geri alabilmeyi diledik. Open Subtitles لأننا جميعاً تمنينا لو أن لدينا الآباء الذين خسرناهم.
    Umarım ayaktasındır, Çünkü hepimiz geliyoruz. Open Subtitles لذا آمل أنك مستعد يا فتاة، لأننا جميعاً قادمون.
    Bunu tekrar dile getirmekten nefret ediyorum Çünkü hepimiz yetkilendirme yapmaktan hoşlanmadığınızı biliyoruz. Open Subtitles لا أريد أن آتي على ذكر ذلك مجدداً لأننا جميعاً نعلم أنك لا تحب الانتداب،
    Güzel, Çünkü hepimiz mucizenin nasıl bir şey olduğunu unuttuk. Open Subtitles جيد، لأننا جميعاً نسينا كيف تكون المعجزات.
    İşleri bu noktaya getirdik Çünkü hepimiz risklerin de olduğunu biliyoruz. Open Subtitles لقد اخذتنا الأمور لهذا البعد لأننا جميعاً نفهم بأن هذهِ المخاطر مشتركة
    Bence kutlamalıyız Çünkü hepimiz kazançlı çıkacağız. Open Subtitles أظن أن علينا الاحتفال، لأننا جميعاً مستفيدون.
    Onu cezalandırmak zordu Çünkü hepimiz yapmışızdır. Open Subtitles كان من الصعب معاقبتها، لأننا جميعاً تنشقنا من علب الرذاذ.
    Tekamüle ulaşmanın yaramaz bir yoluydu, ama biz onu kabullendik, Çünkü hepimiz onu anladık, ve hatırlabildiğim kadarıyla ilk defa bu yolsuzluğa karşı büyük çaplı kitlesel protestolar vardı. TED كانت طريقة سيئة للحصول على النضج، ولكن حصلنا عليها، لأننا جميعاً فهمناها، و للمرة الأولى التي أستطيع فيها أن أتذكر، كانت هناك احتجاجات جماهيرية ضد هذا الفساد.
    Çünkü hepimiz aynı spermden meydana geliriz... Open Subtitles {\cH03E4B8}لأننا جميعاً قادمين من الحيوانات المنوية المخللة
    Bence hepsi saçmalık Çünkü hepimiz iyi insanlarız. Open Subtitles أظن هذا هراء ، لأننا جميعاً صالحون
    Çünkü hepimiz gülünç kişileriz ve bunların hiçbir önemi yok. Open Subtitles لأننا ... جميعاً ... مثيروا للسخرية وأن لا شيء من تلك الأمور مهم
    Çünkü hepimiz ona oldukça değer veriyorduk. Open Subtitles لأننا جميعاً نهتم لأمرها كثيراً.
    Çünkü hepimiz içten içe biliyorduk ki bir gün insanlığın yazısı gerçek olacak ve bizler tarihin sıkıntıları arasından yükselip çok daha büyük bir şey olacaktık. Open Subtitles لأننا جميعاً وفي داخـِـلنا متأكدين بأن قـدرنـُـا في يوم من الأيام وكأمتنان لأمـُـتنا سون نكـون قدوة رائعة أخترقت كـُـل المحـّـن في التاريخ وأصبحـــت
    Bu da yazık olur, çünkü biraz umuda bazen hepimizin ihtiyacı var. Open Subtitles و سيكون هذا من المخزى لأننا جميعاً بإمكاننا أن نستخدم بعض الأمل
    Projemiz artık iptal oldu... çünkü ara yollardan sıyrılmaya çalıştık. Open Subtitles أنظروا، المشروع الأن أصبح ملغياً لأننا جميعاً سلكنا الطرق الملتوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more