"لأننا كنّا" - Translation from Arabic to Turkish

    • Çünkü
        
    Çünkü giysilerin konusunda seninle dalga geçmiştik, hatırladın mı? Open Subtitles كانت هنا، لأننا كنّا نغيظكِ بسبب الملابس التي كنتِ ترتدينها، تذكرين؟
    Oda arkadaşımla tartıştım Çünkü birlikte çalışmamız gerekiyordu. Open Subtitles لخبطت شريك غرفتي لأننا كنّا نعمل عليه سوية.
    Çok önemliydi, Çünkü, bunun bir çözüm olacaginin farkindaydik. Open Subtitles مهمّة جداً لأننا كنّا مدركين أنّه سيكون هناك حلاً
    Saatini biliyorum Çünkü o sırada TV'den lotonun sonucuna bakıyorduk. Open Subtitles أعرف متى كان الوقت لأننا كنّا نتحقق من أرقام تذاكر اليانصيب على التلفاز.
    Çünkü cenneti yeniden kendine getirip herkesi birleştirmek istiyordum. Open Subtitles لأننا كنّا ننوي إعادة السماء لما كانت عليه ولمّ شمل الفصائل
    Hayatına yeni bir bölümle devam etmek istemişti. Bana garip gelmişti, Çünkü işimiz çok iyi gidiyordu. Open Subtitles أراد أن يمضي قدماً إلى فصل جديد في حياته، والذي وجدته أمراً غريباً لأننا كنّا بحال جيّدة.
    Ben burada yemeyi seviyorum Çünkü hep böyle yaptım. Open Subtitles أحب أن آكل هُنا لأننا كنّا نأكل هُنا دائمًا. ولكن هذه الأيام قد ولّت، لقد ولّت.
    Çünkü her ikimiz de karımı öldürdüğümden ve senin şeklini bozduğumdan beridir saklanıyoruz. Open Subtitles لأننا كنّا مختبئين منذ اليوم الذي قتلت .فيه زوجتي وأنت شوهت وجهك
    ve.. hiç bir anda bu aklıma gelmedi, Çünkü bakış açımızda ulusal güvenliğimizi tehdit eden bir şey mi? Open Subtitles ولم يخطر هذا علي بالنا أبداً في أية لحظة لأننا كنّا ننظر للأمر بإعتبار هل هو شيئأ يسعي خلف أمننا الداخلي؟
    Biz de bir ekleme yaptık buna, Çünkü ayda yeni bir projeye başlayacağız. Avrupa Uzay Ajansı adına; Ay'daki habitata uygun bir tasarım ve bir tane de Mars için istediler, NASA ile beraber, Mars'ın doğal çevre koşullarını incelemek için bir şans. TED كان علينا أن نضيف هذا، لأننا كنّا سنقوم بتنفيذ مشروع على القمر لوكالة الفضاء الأوروبية؛ حيث طلبوا منّا تصميم مسكن على القمر وواحدًا على المريخ مع ناسا، تحد للنظر بشأن مسكن على المريخ.
    Güzeldi, Çünkü hepimiz kılık değiştirecektik. Open Subtitles كان الأمر رائعاً لأننا كنّا متنكّرين
    Çünkü dün içtik. Open Subtitles هذا لأننا كنّا نحتسي الشراب ليلة أمس
    - Bizi incitmeyi. - Çünkü onun peşine düştük. Open Subtitles حسنا, هو يريد أذيتنا لأننا كنّا نلاحقه
    Çünkü seni öldürürdük. Open Subtitles لكنتَ بعداد الأموات لأننا كنّا سنقتلك
    Bunu duyduğuma sevindim. Çünkü planlıydı. Open Subtitles أنا سعيدة لأننا كنّا مخططين لها
    Çünkü onu caydırmaya çalışırdık. Open Subtitles لأننا كنّا سنُحاول إعدالها عن ذلك.
    Hemen hayır deme Çünkü sesimiz beraber iken harika. Open Subtitles ولا ترفض ذلك فحسب .لأننا كنّا رائعات
    Sahtekâr olmadığınızı biliyoruz Çünkü bu durumu yakından gözlemliyoruz. Open Subtitles -دعيني أقاطعك . نعلم أنّكم لستم مُحتالين، لأننا كنّا هذا الوضع بشكلٍ وثيق جدًا.
    Çünkü gençtik ve aptaldık. Open Subtitles لأننا كنّا شباناً وأغبياء
    - Hayır, Çarşamba günüydü. Çünkü hep birlikte radyodan, 'Band Wagon' adlı programı dinlemiştik. Open Subtitles لا، كان يوم الأربعاء لأننا كنّا سنستمتع بسماع (عربة العصابة) على المذياع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more