"لأنني كنت في" - Translation from Arabic to Turkish

    • çünkü
        
    Telefonumu kapattım çünkü yoga yapıyordum ve gevşemeye ihtiyacım vardı. Open Subtitles أغلقت هاتفي لأنني كنت في منتجع اليوغا و بحاجة للإسترخاء
    Sahra'da çalıştım, çünkü Spinosaurus adlı ilginç, dev bir yırtıcı dinozorun kalıntılarını ortaya çıkarmak niyetindeydim. TED عملت في الصحراء لأنني كنت في مسعى للكشف عن بقايا جديدة لديناصور غريب، مفترس وعملاق يدعى سبينوصور.
    Onlara burada ne için bulunduğumu bildirmemiştim çünkü yayınladıkları makaleye fena içerlemiştim. TED لأنني لم أخبرهم بما كنت أفعله، لأنني كنت في شدة الضيق من القصة التي نشروها.
    Bu iskeletin bir Homo Erectus a ait olduğu bağlantısını kurdum... ...çünkü o öldüğünde benimle aynı yaştaydı. TED ربما أتصل بهذا الهيكل العظمي للإنسان المنتصب القامة بشكل جيد للغاية، لأنني كنت في نفس العمر الذي توفى هو فيه.
    Oradaydım, çünkü aslında BM programı çerçevesinde yapılan bir karbon kredilendirme programı için TED كنت هناك لأنني كنت في الواقع أصمم جزء المنغروف ضمن برنامج رصيد الكربون ، في إطار الأمم المتحدة
    Ben küresel güvenlik politakısıyla saplantıdaydım, çünkü 9/11 süresince New York'ta yaşadım ve bu açıkcası konuyla alakalı bir şeydi. TED بل بدأ مع سياسة السلام العالمي لأنني كنت في نيويورك أثناء هجمات الحادي عشر من أيلول .. وقد غيرني ذلك الحدث تماما
    çünkü kuzenimin evindeydim ve defterimi orada unuttum, efendim. Open Subtitles لأنني كنت في منزل إبن عمي ونسيت دفتري هناك سـّيدي
    Hayır. Beni ve mezarı gördünüz. Biliyorum, çünkü oradaydım. Open Subtitles لا ، حلمت بي ، وبالقبر أعلم ذلك . لأنني كنت في حلمك
    Telefonumun kablosu çıkmış olmalı çünkü bütün gün evdeydim. Open Subtitles لابد أن هاتفي معطل لأنني كنت في المنزل طوال النهار
    Ona ulaşmak istiyordum çünkü kaldığım yerdeki kaydedici bozulmuştu. Open Subtitles لقد كان يحاول الوصول لأنني كنت في منزلي والداي والشاشة معطلة
    çünkü hapisteydim. Aile avukatımızı aramam gerektiğini düşündüm. Yani, bu da sensin, değil mi? Open Subtitles لأنني كنت في السجن و فكرت ان أتصل بمحامي العائلة أقصد , هذا هو أنت , صحيح؟
    çünkü bu resimde zaten 16 yaşındayım. Open Subtitles هذا لأنني كنت في السادسة عشر في تلك الصورة
    Öyleyse biri çalmış olmalı, çünkü sabah boyunca evdeydim. Open Subtitles حسنا, لابد أن شخص ما سرقها لأنني كنت في المنزل كل الصباح
    O zaman kolaydı, çünkü 5.sınıftaydım, ve 5 yaşında kreşte olursun. Open Subtitles لأنني كنت في الصف الخامس، وعندما كنت في رياض الأطفال، أنت الخمسة.
    Eylül'ün ilk haftası,ben Lakes'e gidemem, çünkü ben İspanyadaydım. Open Subtitles في أوائل سبتمبر لم احضر البحيره لأنني كنت في اسبانيا
    Yardım işine girdim çünkü daha iyi hissettmek istedim. Open Subtitles لقد بدأت ذلك العمل الخيري لأنني كنت في حاجة للشعور بتحسن
    Ayrıca Şükran günü yanı sıra, geçen sene cadılar bayramını da kaçırmıştım çünkü o zaman sol kalçamdaki dövmemi sildiriyordum, sonra yılbaşında da parti teknesi diye katıldığım gezi normal tur teknesi çıktı ve Belize'de uyanmıştım. Open Subtitles بالاضافة الى عيد الشكر، أنا فوت علي الهالويين العام الماضي لأنني كنت في جلسة ازالة للوشم من فخذي اليسار في الاعلى
    çünkü aşağı kattaydım ve berbat bir durumdu. Open Subtitles لأنني كنت في الطابق السفلي الماضية، الذي كان شقا مرة
    çünkü mahkeme kararıyla Adsız Alkolikler'deydim. Open Subtitles لأنني كنت في مجموعة للإقلاع عن الكحول بأمر من المحكمة.
    Babam ona sessiz olmasını söyledi çünkü ben diğer odadaydım. Open Subtitles أخبره أبي أن يهدأ لأنني كنت في الغرفة الآخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more