"لأنني لا أعتقد" - Translation from Arabic to Turkish

    • Çünkü
        
    • düşünmüyorum
        
    dedim. Yanıtımın biraz kendini beğenmiş tavırlı olduğunu biliyorum, ama burada önemli bir ayrım yatıyor, Çünkü ben duyarlılık eğitimine değil, TED الآن، أنا أعلم أنه رد مفخم قليلاً، رَدي عليها، ولكنه تمييز مهم، لأنني لا أعتقد أن ما نحتاج إليه هو تدريب الحساسية.
    Çünkü bana ya da çocuklara ya da sana korkunç bir şey olacağını asla düşünmüyorum. Open Subtitles لأنني لا أعتقد أن أي شيء خطير سيحدث لي أو لك أو الأطفال
    Yerinde olsam üçüncü kaledekine dikkat ederdim Çünkü sana izin vereceğini sanmıyorum. Open Subtitles كنت لأنظر إلى مدرب القاعدة الثالثة لو كنت بمكانك، لأنني لا أعتقد أنه سيسمح بدخولك.
    Bu kabirin ikimize birden yetecek büyüklükte olduğunu düşünmüyorum. Open Subtitles لأنني لا أعتقد بان هذا القبرِ كبير بما فيه الكفايةُ لكِلانَا.
    Çünkü bence sen ne dediğini bilmiyorsun. Open Subtitles لأنني لا أعتقد بأنك تعلم ما الذي تتحدث عنه, ألقِ نظرة على تلك
    İyi cevap, ben kutuya yeterli araç var sanmıyorum Çünkü küçültmek de ayağa kalktı varlık işlemek için. Open Subtitles جواب جيد ، لأنني لا أعتقد أن هناك ما يكفي من الأدوات في الصندوق لتحمّل تركي لوحدي في العلاج
    Tamam, l l yaptığımız sanmıyorum Çünkü gerek sanmıyorum. Open Subtitles حسناً ، لا أعتقد أنه يجب عليك أن تفعلي هذا لأنني لا أعتقد أننا فعلنا هذا
    Beni de bu listeye dahil mi ediyorsun? Çünkü emin değilim... Open Subtitles هل تقصدينني أنا أيضا بهذا لأنني لا أعتقد
    Çünkü bence jüri durumu böyle görmeyecek. Open Subtitles لأنني لا أعتقد أنّ هيئة المحلفين سترى الأمر بهذه الطريقة.
    Çünkü hayatımda bir testi daha kaldırabileceğimi sanmıyorum. Open Subtitles لأنني لا أعتقد أنه يمكنني أن أنجو من اثنان منها بحياتي
    İnsanları bile özledim, akılsızları, geri zekâlıları Çünkü aslında öyle olmadıklarını, sadece çekindiklerini düşünüyorum. Open Subtitles وبتُ أفتقد الناس حتى الأغبياء منهم والتافهون لأنني لا أعتقد بأنهم سيئون أعتقد أنهم خائفون ليس إلا
    Çünkü senin bir katil olduğunu sanmıyorum. Bu sen değilsin. Open Subtitles لأنني لا أعتقد أنكِ قاتلة ، ليست هذه طبيعتكِ
    Çünkü bunlarla uğraşamam. Şimdi olmaz, anlıyor musun? Open Subtitles لأنني لا أعتقد أنني سأتحمل هذا ليس الآن , كما تعلمين ؟
    Evli çiftlerin görüşmeleriyle ilgili kuralı değiştirebilirsin, Çünkü bu duruma 20 sene daha katlanabileceğimi hiç sanmıyorum. Open Subtitles حيث يمكنك تغيير ذلك القانون المتعلق بالزيارات الزوجية لأنني لا أعتقد أنني سوف أخرج من هنا قبل عشرون سنة
    Çünkü onları gümrüksüz geçirebileceğimizi sanmıyorum. Open Subtitles لأنني لا أعتقد أننا سننال منهم أثناء استراحة الواجب
    Çünkü bunun delice olduğunu düşünmüyorum. Open Subtitles لأنني لا أعتقد أن يبدو جنونا على الإطلاق.
    İkisinin birbirleri için doğru kişi olduklarını düşünmüyorum Çünkü. Open Subtitles كما تعلمين, لأنني لا أعتقد أنهما مناسبين لبعضهما
    Çünkü burada panik atakla uğraştığımızı düşünmüyorum. Open Subtitles لأنني لا أعتقد بأننا نتعامل مع نوبة هلع هنا!
    Hayır, randevuyu vermedim Çünkü onun hasta olduğunu düşünmüyorum. Open Subtitles لا، لم آخذ الموعد لأنه... لأنني لا أعتقد أنه مريض
    Senin gibi düşünmüyorum diye mi? Open Subtitles لأنني لا أعتقد مثلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more