Çünkü açıkçası müşterilerimizin çoğu genç kesimden. Ve onlar aşçılığa ciddi bakıyorlar. | Open Subtitles | لأنه بصراحة معظم الزبائن لدينا هم صغار السن وأنهم جادين في الطهي |
Çünkü, açıkçası bunu yapamayabilirdim. | Open Subtitles | شكراً لله ، لأنه بصراحة لن يمكنني عمل هذا |
Bak, bu rezaletle ortaya çıktığım için üzgünüm Çünkü açıkçası kimse bu konuda bir bok yapmayacak. | Open Subtitles | أنا متأسف لأني جلبت كل هذا لك.. لأنه بصراحة ، لا أحد سيقوم بأي شيئ بشأنه على أيه حال |
Çünkü açıkçası bana söylediğin hiçbir şeye tamamı ile inanamadım. | Open Subtitles | لأنه بصراحة لم أكن أثق بكلام أي احد فيكم |
Bu kanı aldıktan öncesinde mi, sonrasında mı? Çünkü açıkça diyorum, eğer ölürsem bunda size iyi şanslar. | Open Subtitles | هل ستقتلني قبل أم بعد الحصول على الدّم, لأنه بصراحة |
Çünkü açıkçası buradan bakınca yaptıklarınız yeterli görünmüyor. | Open Subtitles | لأنه بصراحة سيدي من موقعي لا يبدو انه عمل كاف |
Benden nefret edebilirsin, iğrenebilirsin, ne istersen öyle hissedebilirsin, Çünkü açıkçası zerre kadar umurumda değil. | Open Subtitles | ويمكنك كرهي يمكنك أن تشعري بالاشمئزاز يمكنك الشعور بكل ماتريدين الشعور به لأنه بصراحة, تجاوزت مرحلة الاهتمام |
Hizmetli komik Çünkü açıkçası kendisi kafayı yemiş. | Open Subtitles | البوّاب مسلّ لأنه بصراحة مجنون |
Çünkü açıkçası ikinizi de kovabilirdim. | Open Subtitles | لأنه بصراحة, كان بامكاني فصلكما كليكما |
Çünkü açıkçası ilişkimiz artık çok ciddi. | Open Subtitles | ...لأنه, بصراحة, انه... انه . انه يبدو حقا جدّي |
Futbolcuların giydiği gibi iç çamaşırları almalısın paçasız don gibi, Beckham'ın ki gibi Çünkü açıkçası bunlar oldukça sönük. | Open Subtitles | بطول 4\3 الساق (مثل (بيكهام لأنه بصراحة هذه غير مغرية جداً |
Çünkü açıkçası, en iyisi sen değildin. | Open Subtitles | لأنه بصراحة لم تكوني |
Çünkü açıkça, ceza alırsan, ya da askıya alınırsan... | Open Subtitles | لأنه بصراحة لا يهمني إن تعرضتِ لإيقاف، أو غرامة... |