"لأنّك إن" - Translation from Arabic to Turkish

    • Çünkü
        
    Çünkü bir şeye farklı dalga boylarında ışıkta baktığınızda farklı şeyler görürsünüz. TED لأنّك إن نظرت إلى شيء ما عبر أطياف ضوئية مختلفة، فسترى أشياء مختلفة.
    Ben biliyorum, uyuşturucular kötüdür Çünkü uyuşturucu kullanırsan bir hippisindir ve hippiler gıcıktır. Open Subtitles أنا أعرف، المخدرات سيئة لأنّك إن تعاطيتها فستكون هيبياً، والهيبيون مقرفون
    Öyleyse ne kadar önemli olduğunu düşünüp bulman gerekiyor Çünkü eğer bu programa devam etmezsen yani, gerçekten devam etmezsen, ben tüm bunlara yeniden katlanamam! Open Subtitles سيتحتّم عليك معرفة مدى أهميّتنا لأنّك إن لم تفلح بالبرنامج وأعني تفلح فعلاً لا أستطيع مقاساة ذلك ثانيةً
    Çünkü sen benim dostum, rahibim ya da psikoloğum falan değilsin. Open Subtitles لأنّك إن اعتقدت بأنّك ستكون صديقي أو قسيسي أو محلّلي
    Çünkü doğruyu söylüyorsan bu şey beni öldürmeyecek. Open Subtitles لأنّك إن كنت صادقة ولا تقتلني هذه الحقنة
    Çünkü bu olmazsa bu benim son işim olacak ve ben de yanlış taraf için savaşarak kaybetmek istemiyorum. Open Subtitles لأنّك إن لم تكُن كذلك، فستكون تلك قضيتي الأخيرة ولستُ واثقًا أنِّي أريد أن أمضي في الكفاح في الجانب الخاطئ
    Çünkü bu olmazsa bu benim son işim olacak ve ben de yanlış taraf için savaşarak kaybetmek istemiyorum. Open Subtitles لأنّك إن لم تكُن كذلك، فستكون تلك قضيتي الأخيرة ولستُ واثقًا أنِّي أريد أن أمضي في الكفاح في الجانب الخاطئ
    Çünkü yaparsan bu senin FBI'ın ve Interpol'deki arkadaşlarının sihre, hem de kurumsal bir seviyede, hakikaten inandığınız anlamına gelir. Open Subtitles لأنّك إن فعلت، فهذا معناه أنّك والمباحث وأصدقاءك في الانتربول تؤمنون فعليًّا بالسحر على مستوى ملموس
    Çünkü yaparsan bu senin FBI'ın ve Interpol'deki arkadaşlarının sihre, hem de kurumsal bir seviyede, hakikaten inandığınız anlamına gelir. Open Subtitles لأنّك إن فعلت، فهذا معناه أنّك والمباحث وأصدقاءك في الانتربول تؤمنون فعليًّا بالسحر على مستوى ملموس
    Çünkü bu olmazsa bu benim son işim olacak ve ben de yanlış taraf için savaşarak kaybetmek istemiyorum. Open Subtitles لأنّك إن لم تكُن كذلك، فستكون تلك قضيتي الأخيرة ولستُ واثقًا أنِّي أريد أن أمضي في الكفاح في الجانب الخاطئ
    Bence var. Çünkü o şey bir tarafını kesseydi enfeksiyon kapıp ölebilirdin. Open Subtitles بالواقع عليّ ذلك، لأنّك إن دست عليهم فقد يجرحونك ويلتهب جرحك
    Çünkü eğer mahvedersen, inan bana hem bu kadar seksi olup hem de yemek yapan bir adam bulamazsın bir daha. Open Subtitles لأنّك إن أفسدتها، فثقي بي، لن تجدي شابًا جذّابًا غيره يجيد الطهي.
    Biliyorum Çünkü böyle bir şey yapsaydın seni kendi ellerimle boğardım. Open Subtitles نعم , يمكنني الجزم , لأنّك إن قمتَ بشيء كهذا سوف أقوم بخنقك بيداي المجرّدتين
    Eğer öyleyse Çünkü, bu bir ilk olur. Open Subtitles لأنّك إن كنت تشعر بالأسى فستكون تلك سابقة أولى
    Ayağı kalkmaya devam etmelisin, Çünkü kalkmazsan, adi insanlar senin üzerine toprak atmaya devam eder. Open Subtitles ... عليّ أن أواصل النهوض لأنّك إن لم تفعل، فسيكون هناك سافل سيبدأ برميك بالأوساخ
    Çünkü dönersen müritlerimin tekmeleri dişlerini dökecek havaya savrulup, pisliğe atılacaksın ve cehennem azabına geri döneceksin! Open Subtitles لأنّك إن فعلتَ فستركلك جميع جيوش جزمتي بأسنانك وستُقذف عالياً وتُلقى بالتراب وتُولج دار البوار ثانيةً!
    Fark eder Çünkü hayalinden vazgeçeceksen tabii ki fark eder. Open Subtitles حسنًا، إنّه يهم لأنّك إن كنت ستتخلى عن حلمك. فأعتد أن هذا يهم...
    Çünkü eğer dinlemezsen büyük öfkesi ile sizi cezalandıracak! Open Subtitles لأنّك إن لم تصغِ لما أقوله، فسينتقم بغضب عظيم!
    Dedikoducu Kız: Çünkü yapmazsan bunu yayınlarım. Open Subtitles لأنّك إن لم تفعل فسوف أنشر هذا.
    Fark eder Çünkü hayalinden vazgeçeceksen tabii ki fark eder. Open Subtitles حسنًا، إنّه يهم لأنّك إن كنت ستتخلى عن حلمك. فأعتد أن هذا يهم...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more