çünkü bazı şeyler asla değişmez Jason ve bazıları da değişir. | Open Subtitles | لأن بعض الأشياء لا تتغير أبدا ً جاسون وبعض الأشياء تتغير |
çünkü bazı şarap üreticileri ürünlerinde bu tip mantarları kullanıyorlar. | Open Subtitles | لأن بعض صانعي الخمور يستخدمون الفطريات المعدلة وراثياً في منتجاتهم |
çünkü bazı insanlar kendilerini ancak onlardan nefret edenlerin gözünde tanıyabilir. | Open Subtitles | لأن بعض الناس قادرون على فهم أنفسهم من خلال من يكرههم |
Eğer adım dosdoğru atılmışsa, kutlayın çünkü bazıları kutlamak için fazla bekler. | TED | إن كانت صحيحة، فاحتفل، لأن بعض الناس ينتظرون كثيرا للاحتفال. |
çünkü bazıları insandan başka bir şey de olabilir | Open Subtitles | لأن بعض خصومك لن يكونوا مجرد رجال عاديين |
Çünkü bazen şeytan detaylardadır. | Open Subtitles | لأن بعض المرات ستعرف الشرير من خلال التفاصيل |
Sence ataların, mum yakıp, matemlerine katılım bekleyen bir avuç histerik yüzünden, her şeylerini bırakıp Londra'ya giderler miydi? | Open Subtitles | أتظنين بأن أيٍ من أسلافك كان ليترك كل شيء... ويسافر إلى لندن لأن بعض الهرعى... يحملون الشموع وبحاجة إلى تخفيف أحزانهم؟ |
Ben en çok bu versiyonu seviyorum, çünkü bazı çocuklar daha büyük, bazıları daha küçük ve bana göre bu tıpkı Goldilocks'un yulaf lapası gibi, tam olması gerektiği gibi. | TED | هذه النسخة المفضلة لدي، لأن بعض الأولاد أكبر وبعضهم أصغر، وبالنسبة لي، هذه مثل المعتدل في العصيدة |
çünkü bazı domuzlar bizlerle aynı boyut ve fizyolojiye sahip olan organlar taşıyorlar. | TED | لأن بعض الخنازير تحمل أعضاء ذات حجم ووظائف فسيولوجية مشابهة للأعضاء البشرية. |
Bu hayati bir kabiliyettir, çünkü bazı asteroidler kömür kadar karanlıktır ve diğer teleskoplar ile tespit edilmesi çok zor veya imkansızdır. | TED | وهذه قدرة مهمة لأن بعض الكويكبات مظلمة مثل الفحم ويمكن أن تكون صعبة أو مستحيلة أن تحددها تليسكوبات أخرى. |
Tabi ki sevimli gözükmek isterim. IM: Bir sorayım dedim çünkü bazı insanlar şey gibi gözükmek ister-- korkunç çirkin. ROD: Hayır, ben onlardan değilim. | TED | إسحاق: فقط أتأكد، لأن بعض الناس يريدون أن يبدو، تعرفين، بشعين بشكل مؤذ. روزي: لا، ليس أنا، لا. |
Ayrıca bir de zaman skalası sorunu var, çünkü bazı işlemler saniyeler içerisinde gerçekleşir, bazıları dakikalar bazıları ise günler, aylar, hatta yıllar içerisinde. | TED | كما يوجد مشكلة الأطر الزمنية. لأن بعض العمليات تستغرق ثانية من الزمن، وبعضها دقائق، والبعض أيامًا وشهورًا وسنوات. |
çünkü bazı kişiler gizli temellere dayanan girişimleri takdir etmiyorlar. | Open Subtitles | وذلك لأن بعض الناس لا يستحسنون خلق مشروع على مثل تلك الأسس الغامضة. |
Sordum çünkü bazı insanlar, önemli anı aceleye getirirler, vücudun keşfetmek için beklediği anı. | Open Subtitles | انا اسألك لأن بعض الناس يندفعون تجاه اللحظة المحتومة. والجسد ظمأن للاستكشاف. |
Avukatlar, avukatları dava ediyor... çünkü bazı insanlar o itlerin birden çoğuyla... anlaşacak kadar aptallaştı. | Open Subtitles | هناك محامين يقاضون محامين آخرين لأن بعض الناس ..أغبياء بما يكفي لتوكيلهم أولئك الأوغاد |
İnsan ırkı ilerleme kaydetti, çünkü bazı adamlar kuralları yıkıp herşeyi riske ettiler, çoğunun başka seçeneği yoktu. | Open Subtitles | الجنس البشري تقدم لأن بعض الرجال خرقوا القواعد و خاطروا بكل شئ في معظم الأحيان لأنهم ليس لديهم خيار |
çünkü bazıları insandan başka bir şey de olabilir. | Open Subtitles | لأن بعض خصومك لن يكونوا مجرد رجال عاديين |
çünkü bazıları 100 dolarlık dizüstülerine bir yıl ya da iki yıl önce başlanıldığını düşünüyordu, ya da bizi yıldırım çarpmıştı. Aslında bu oldukça eskidendi, neredeyse 60'lar. | TED | لأن بعض الناس يعتقد أن الحاسب المحمول بكلفة 100 دولار قد بدأ قبل عام مضى، أو عامين، أو أننا ضُربنا بصاعقة. هذا يرجع في الحقيقة لزمن طويل، في واقع الأمر، يرجع إلى الستينات. |
Çünkü bazen her şey çok fazla geliyor ve belki de babanın tek ihtiyaç duyduğu arabasına binip gitmektir. | Open Subtitles | لأن بعض الأحيان أحس بأنه قاسي جدا وربما كان على أبي أن يركب السيارة ويذهب |
Çünkü bazen erken doğan çocukların doğarken kalp sorunları oluyormuş. | Open Subtitles | لأن بعض الأحيان الأطفال الذين لم ينموا بما فيه الكفاية من الممكن أن تحصل لهم مشاكل في القلب خلال الولادة |