çünkü böyle bir mekanizma, "büyük patlama"yı anlamaya çalışan kozmologlar tarafından keşfedildi bile. | TED | لأن مثل هذه الالية قد تم ايجادها بواسطة العلماء الكونيين محاولين فهم الانفجار الكبير |
Bu, kendini sulayan testi gibi başarısız olur çünkü basitçe magnet topu yukarıda tutar. | TED | هذه فاشلة لأن مثل وعاء السقي الذاتي فإن المغناطيس ببساطة يثبت الكرة في الأعلى. |
Pekala, ona bir şey söylemelisin çünkü bunun gibi bir soru kendi kendine gitmez. | Open Subtitles | حسنا، عليك أن أقول له شيئا لأن مثل هذا السؤال فقط لا تذهب بعيدا في حد ذاته. |
çünkü kadının cesedi gibi bunlar da soğutulmuş. | Open Subtitles | والسبب هم لَيسوا صحّي لأن مثل جسمِها، هم بُرّدوا. |
İlk ikisi ona ait olmalı, çünkü her virüste olduğu gibi, bulaşması için, bir ilk taşıyan olması lazım. | Open Subtitles | انها حصلت على أن تكون الأولى 2 , لأنه , أيضا , لأن مثل أي فيروس , هناك دائما حاملة الأولي |
çünkü bu gibi asalaklar herhangi bir türün üstünlük kazanmasına engel olur. | Open Subtitles | لأن مثل هذه الطفيليات توقف اي مجموعة من الحيوانات تصبح لها اليد العلياِ |
çünkü böylesine mükemmel yerler sadece bizim gibi yaşamların var olduğu yerlerdir. | Open Subtitles | لأن مثل هذه الأماكن المتقنه هى فقط التى يمكن أن تتواجد بها حياه مثلنا |
Umarım ne yaptığını biliyorsundur çünkü bu insanlar taşak geçmeye gelmez. | Open Subtitles | آمل بإنك على علم بما تفعلينه لأن مثل هولاء الناس لا يمكن العبث معهم |
Şehire geldi ve o kılavuzda ki her şeyi kopyaladı çünkü, söylediğim gibi ne gerekirse yapardı. | Open Subtitles | لقد ذهب إلى هناك وسرقَ دليلهم لأن مثل ما قلت، سيفعل ما يتطلبه الأمر |
Tahmin ediyorum ki kendini öldürdü. çünkü o da Chad gibi ezikti. | Open Subtitles | أنا على افتراض انه قتل نفسه، لأن مثل تشاد، وقال انه كان ضعيفا. |
Bu videoyu sizlerle paylaşmak isteme nedenim büyük bir buluş göstermek değil, çünkü henüz öyle bir şey olmadı. Göstermek istediğim şey, bu yunusların sahip olduğu sezgi ve odaklanma seviyesi, sisteme duydukları ilgi. | TED | لهذا أردت مشاركة هذا الفيديو معكم ليس لأريكم أيَّ اكتشافاتٍ هائلة لأن مثل هذه الاكتشافات لم تحصل بعد، لكن لأريكم قدر العزم والذكاء الذي لدى هذه الدلافين. |
Ama top atışı ve bomba seslerini duyduğumda, direk oraya yöneliyorum, çünkü ilk giden olmak istiyorum, çünkü bu hikayelerin anlatılması lazım. | TED | ولكن عندما أسمع صوت القصف والقنابل، أقوم بالتوجه مباشرةً نحوها، لأنني أريد أن أكون أول من يكون هناك، لأن مثل هذا القصص يجب أن تروى. |
kahramanları yüceltmeye, kahramanlık yapmak için doğru zamanın kollamaya hazır mıyız? çünkü hayatınız boyunca yalnız bir kez olabilir, | TED | لنحتفي بالأبطال العاديين، الذين ينتظرون الظرف المناسب ليظهروا، ويدفعوا بالمخيلة البطولية إلى القيام بالأفعال؟ لأن مثل هذه الفرصة قد لا تحصل إلا مرة واحدة في حياتك كلها، |
çünkü çözülememiş bir dosyanın... başka açıklamaları olabilir. | Open Subtitles | لأن مثل هذه الحالة لا يمكن أن يحلّ... هو قد يستجدى تفسيرات أخرى. |
Bu film hiç bitmez çünkü. | Open Subtitles | لأن مثل هذه الأفلام لا تنتهى جيداً |
çünkü, birçok genç insan gibi Parker, televizyonda gördüğü bir şey yapmaya çalıştı. | Open Subtitles | لأن مثل الكثير من المراهقين المثاليين، (باركر) حاول القيام بشيء شاهده على التلفاز. |
"sertlik" ve "nüfuz edilemezlik" gibi kavramlar inşa etmiş olması faydalı, çünkü içinde hareket etmemiz gereken orta boy dünyada, vücutlarımızı hareket ettirebilmemize bu gibi kavramlar yardım ediyor. | TED | لذا فإنه من المفيد.. لأدمغتنا بناء مفاهيم مثل "الصلابة" و"المناعة،" لأن مثل هذه الأفكار تساعدنا لنقل أجسامنا خلال.. العالم-المتوسط الحجم الذي يتعين علينا أن نتنقل فيه. |
çünkü o bir koruyucu, kol kanat geren... | Open Subtitles | لأن مثل ناصحِي، الجامع، |
çünkü her birinde akrebi, yayı, şu ok atan kızı, balıklı elemanı görebiliyorum. | Open Subtitles | تعلمون ، لأن مثل يمكنني ترى كل واحد منهم -- العقرب ، القوس والسهم للزواج ، |
Cassandra'ya bundan bahsetme, ...çünkü böyle şeylerin altından genelde bir şey çıkmıyor. | Open Subtitles | ولا تذكر الأمر لـ (كساندرا) لأن مثل هذه الأمور يرعى الصمت فيها أكثر من عدم فعل ذلك |