"لا تأخذي" - Translation from Arabic to Turkish

    • alma
        
    • algılama
        
    • tutma
        
    • almamalısın
        
    • almayın
        
    • kabul etme
        
    • eleştiri olarak
        
    Yanına çok şey alma. Döneceğimizden eminim. Open Subtitles الآن.لا تأخذي الكثير إنني متأكد من أننا سنعود
    Beowulf'un okutulduğu bir kurs alma da. - Ne? Open Subtitles فقط لا تأخذي أي مقرر حيث يجعلونك تقرئين بيوولف
    Yanına birşey alma. Toplanma. Hemen şimdi. Open Subtitles لا تأخذي أيّ شيء معكِ، لا تحزمي حقائبك، تحرّكي حالاً
    Bunu kişisel olarak algılama ama planın biraz daha ustaca olabilirdi. Open Subtitles لا تأخذي هذا بشخصية لكن خطتك كانتََ تحتاج الى جودة اعلى
    O daireyi tutma. Yanıma taşınır mısın? Open Subtitles لا تأخذي تلك الشقة هل تنتقلين للعيش معي؟
    Onun iltifatlarını ciddiye almamalısın. Open Subtitles لا تأخذي اطرائات هذا الشخص بجديه
    Bunu kişisel almayın. Bana hiç dokunmadı. Open Subtitles لا تأخذي الأمر على محمل شخصي لم يلمسني قط
    100'den aşağı alma. Bitince beni ara. Seninle ilgilenirim. Open Subtitles لا تأخذي اقل من مائه اخبريني عندما تتوصلي لشيء انتبهي لنفسك
    Sana küçük bir tavsiye vereyim, olur mu? Bu şişirilmiş şöhretleri fazla ciddiye alma. Open Subtitles دعيني أقدم لكم نصيحة لا تأخذي موضوع المشاهير على محمل الجد
    Lütfen insanların münferiden söylediğini şahsına alma. Open Subtitles أرجوك لا تأخذي كل شئ يقوله الناس على محمل شخصي
    Bir tane alabilirsin üç tane alma yeter. Open Subtitles .. يمكنك ان تتناولي واحدة فقط لا تأخذي ثلاثاً
    Sakın hiç bir şey alma. Ben ciddiyim, Almitra. Open Subtitles من الأفضل ان لا تأخذي أي شيء أنا جادة يا ألميترا
    Senden bütün istediğim her şeyi alma. Open Subtitles لذا كلّ ما اطلبه منكِ هو أن لا تأخذي كلّ شيء
    Prue, kişisel algılama ama fakat bazen çok yargılıyorsun. Open Subtitles برو، لا تأخذي هذا شخصياً ولكنكِ أحياناً تصبحين أكثر تحكماً
    Kişisel algılama bunu, bir buluşmadan fazlası gerekiyor. Open Subtitles لا تأخذي الأمر شخصياَ التذكر يحتاج أكثر من مقابلة واحدة
    Bunu kişisel olarak algılama. Gülümsüyorum, çünkü konuştukça batıyorsun. Open Subtitles لا تأخذي هذا بشكل شخصي إنك فقط لأنك مليئة بالهراء
    Eğer içinden gelmiyorsa, kızımın elini tutma. Open Subtitles لا تأخذي بيد إبنتي إلاّ لو كنتِ تعنين ذلك بصدق
    Taraf tutma. 34 yaşında olsaydı bile yine hüsran duyardım. Kaldı ki daha 24 yaşında. Open Subtitles لا تأخذي صف أحد، سيخيب ظني حتى لو كانت فى 36 من عمرها، لكنها مازالت فى 24..
    Onun iltifatlarını ciddiye almamalısın. Open Subtitles لا تأخذي اطرائات هذا الشخص بجديه
    Dinle, söyleyeceğim şeydeki ironinin farkındayım,. ama Zelda'nın söylediği herşeyi ciddiye almamalısın. Open Subtitles ..أنصتي إستهزائكِ لكن لا تأخذي بمحمل الجد (ما قالته (زيلدا
    Valide'm, ne olur almayın oğlumu benden. Open Subtitles ‫يا والدة السلطان‬ ‫أرجوك لا تأخذي ابني مني‬
    Benim tavsiyemi dinleyecek olsaydın kabul etme derdim ama dinlemeyeceğin için- Open Subtitles سوف اقول ان لا تأخذي العمل لو انه كان لديك اي نية في اخذ نصيحتي لكن بما انك لن تفعلي
    Debra, bunu eleştiri olarak alma ama- Open Subtitles اتعلمين ياديب ولكن لا تأخذي هذا كـ نقد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more