"لا تحتاج أن" - Translation from Arabic to Turkish

    • zorunda değilsin
        
    • ihtiyacın yok
        
    • etmene gerek yok
        
    • gerekmiyor
        
    • olmanıza gerek
        
    Bir şey söylemek, bir şey yapmak zorunda değilsin. Open Subtitles لا تحتاج أن تقول شيئا ولا تحتاج ان تفعل شيئا
    - Her sabah kendini tanıtıp... amacını duyurmak zorunda değilsin. Open Subtitles أنت لا تحتاج أن تعلن عن حضورك وعن هدف زيارتك عند كل صباح
    Ufak tefek bir adam, çok derin kazmak zorunda değilsin. Open Subtitles إنه شخص ضعيف لذا لا تحتاج أن تحفر عميقاً
    Kelimelere ihtiyacın yok. Open Subtitles . . أحياناً لا تحتاج أن تستخدم الكلمات
    Hayır, endişelenmeni anlıyorum ama beş dakikada bir kontrol etmene gerek yok. Open Subtitles كلّا، هذا لطف منك أن تقلق، يا عزيزي ولكن لا تحتاج أن تتفقد حالي كل خمس دقائق
    Gelişmekte olan ülkelerin, gelişmiş ülkelerle aynı oranda büyümesi gerekmiyor. TED والبلدان في الدول الناشئة لا تحتاج أن تنمو لتبلغ نفس مستوى البلدان المتقدمة.
    İyi haber; bu deneyi yapmanız için benim gibi organizasyon şeması delisi olmanıza gerek yok. TED الخبر السار هو، أنك لا تحتاج أن تكون مخطط بيانات محترف مثلي للدفع بهذه التجربة إلى الأمام.
    -Red, ona çocukmuş gibi davranmak zorunda değilsin, 20 yaşında artık! Open Subtitles ريد" البنت عمرها عشرين سنة" لا تحتاج أن تعاملها كالأطفال
    - zorunda değilsin. Open Subtitles أنت لا تحتاج أن ...
    - Amanda Tanner hikayesi için bana neden ihtiyacın yok? Open Subtitles - لم لا تحتاج أن تستخدمني للحصول على قصة عن أماندا تانر؟
    Aaa, pratiğe ihtiyacın yok. Open Subtitles أنت لا تحتاج أن تتدرب.
    Daha fazla tehdit etmene gerek yok Albay. Open Subtitles لا تحتاج أن تهددني بعد الأن نقيب
    Benim için eski erkek arkadaşlarımla kavga etmene gerek yok. Open Subtitles لا تحتاج أن تصارع كلّ خلائلي.
    İkincisi, yıl boyunca çok fazla sinek yemesi gerekmiyor. TED وثانياً، أنها لا تحتاج أن تأكل كمية كبيرة من الذباب على مدار العام.
    Evet, butunuyle yaratik olmaniz gerekmiyor. TED لا تحتاج أن تكون مخلوقا كاملا في حقيقة الأمر.
    Kahraman olmak için yarı tanrı olmanıza gerek yok. Open Subtitles لا تحتاج أن تكون نصفَ إله لكي تصبح بطلاً
    İkincisi de şu, bize yeni tedavi yolları için çok net bir yön verir — Demek istediğim burada ne yapılacağını bilmek için roket mühendisi olmanıza gerek yok. TED والشيء الثاني الذي يفعله، أنه يعطينا إتجاه واضح جدًا للإتجاه نحو علاجات جديدة. أعني، انك لا تحتاج أن تكون عالم صواريخ لمعرفة ما يجب القيام به هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more