"لحضارة" - Translation from Arabic to Turkish

    • uygarlığın
        
    • medeniyetin
        
    • uygarlık
        
    • medeniyet
        
    • uygarlığa
        
    Ama NASA'daki yetkililer, bunun dünya dışı bir uygarlığın işareti olabileceğini reddediyor. Open Subtitles ومع هذا أنكر موظفوا ناسا بأنها تثبت وجود حياة لحضارة من الفضاء
    Dediğim gibi, bu cihaz uzun süredir ölmüş olan bir uygarlığın kayıtlarını tutuyor. Open Subtitles كما قلت , هذا الجهاز يحتوي على سجلات لحضارة ماتت منذ زمن بعيد
    Avcı toplayıcı ufak gruplardan, küresel medeniyetin kurucularına nasıl evrildik? Open Subtitles كيف تطورنا من جماعات صغيرة متجولة من الصيادين و جامعي الثمار يعيشون تحت النجوم لنُصبح البُناة لحضارة عالمية؟
    O şeyi analiz edip, kendi medeniyetinden çok daha güçlü bir medeniyetin teknolojisi olduğunu öğrenmişsen başka tabii. Open Subtitles باستثاء أنك بالفعل حللت هذا وعرفت أن هذه التقنية تعود لحضارة اقوى بكثير منكم
    Burası daha çok geçmişte kalmış ve inanılmaz derecede güçlü bir uygarlık anısına dikilen bir anıt. Open Subtitles هذا أشبه بتمثال لحضارة قوية جداً وزائلة منذ وقت طويل
    "Millerce yürüdük, fakat hiç medeniyet izi yok. Open Subtitles لقد مشينا اليوم لأميال و لكن لا أثر لحضارة
    İşler bir uygarlığa ait ne bir alet edevat ne de bir işaret göremedim. Open Subtitles انا لم ارى اى ادوات او اشارات لحضارة رسمية.
    Arkeologlar, bu antik uygarlığın bulmacalarını bir araya getirmek için teknolojik gelişmelerden yararlanıyorlar. Open Subtitles استعمل علماء الاثار اخر تطورات التقنية لتجميع لغز الصور المقطع لحضارة القديمة
    Başarısız olursanız ve hepimiz yeni bir uygarlığın tarih kitaplarında dipnot olarak gösteriliriz. Open Subtitles الفشل سيجعلنا جميعاً نصبح مجرد حواشي في مخطوطات لحضارة جديدة
    Bize rakip bir uygarlığın yuvası olabilir mi? Open Subtitles هل يمكن أن يكون موطنا لحضارة منافسة ؟ ؟
    Ayrıca bu yerin bir zamanlar çok daha gelişmiş bir medeniyetin evi olduğunu da biliyorum. Open Subtitles كما أعرف أنّ هذا المكان كان موطنًا... لحضارة أكثر تطوّرًا
    Modern bilgisayar grafikleri uzaylı bir medeniyetin böyle bir stratejiyle sadece on milyon yıl içinde tüm Samanyolu Galaksisine koloni kurabileceğini öne sürüyor. Open Subtitles تقترحُ نماذج حاسوبية حديثة اليوم أن إستراتيجية كهذه ستسمحُ لحضارة فضائية مُتقدمة إستعمار مجرة درب التبانة برمتها في عشرة ملايين عام فقط
    [Bir Arkadaş Kirala Servisi] Birbirimizle nasıl ilişki kurulacağı hakkında bu kadar dar bir tanım ile uygarlık ayakta kalabilir mi? Open Subtitles هل يمكن لحضارة البقاء بهذا الوصف الهزيل
    Buna pek uygarlık denemez. Open Subtitles هذا ليس بكثير لحضارة
    Niyetim yeni, daha iyi bir medeniyet kurmak için elit bir kardeşlik kurmaktı. Open Subtitles طمحت لصنع أخويّة منتخبة مكرّسة لحضارة جديدة أفضل.
    medeniyet belirtileri aramıyor muyduk? Open Subtitles كُنّا نَبْحثُ عن إشاره لحضارة.
    Temel soru şuydu ki çok gelişmiş bir medeniyet yeterli negatif enerjiyi toplayıp onu solucan deliğinde tutarak solucan deliğinin açık durmasını sağlayıp birinin içerisinden yolculuk yapmasını sağlayabilirmiydi. Open Subtitles :و كان السؤال الأساسى هل يُمكِن لحضارة مُتقدّمة جداً أن تجمع ما يكفى من الطاقة السلبيّة :و كان السؤال الأساسى هل يُمكِن لحضارة مُتقدّمة جداً أن تجمع ما يكفى من الطاقة السلبيّة :و كان السؤال الأساسى هل يُمكِن لحضارة مُتقدّمة جداً أن تجمع ما يكفى من الطاقة السلبيّة
    Bu gezegenlerin herhangi biri radyo teleskopları olan bir uygarlığa ev sahipliği yapıyorsa burada olduğumuzu çoktandır biliyorlar demektir. Open Subtitles إذا كان أحد تلك العوالم وطنًا لحضارة لديها موجات راديو لكانوا عرفوا بالفعل أننا هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more