"لذا بدأنا" - Translation from Arabic to Turkish

    • başladık
        
    • biz de
        
    Böylece bir sorunumuz olduğunu anlamaya başladık ve sorun daha da ciddi. TED لذا بدأنا ندرك أن لدينا مشكلة، و المشكلة أكثر خطورة بسبب هذا.
    biz de Silikon Vadisindeki ArGe ve inovasyon laboratuvarlarını incelemeye başladık. TED لذا بدأنا بفحص مراكز البحوث والتطوير ومختبرات الابتكار في وادي السيليكون.
    Pekâlâ, önce kirliliği yiyebilecek robotlara bakmaya başladık, sonra da yiyebileceğimiz robotlara bakıyoruz. TED لذا بدأنا نتجه إلى الروبوتات التي تأكل التلوث، وننظر إلى الربوتات التي نأكلها.
    O zaman, bizim kar gütmeyen enstitümüz aracılığıyla, eyaletteki hastaneleri eğitmeye başladık, ve birçok insanın ameliyatının önlenebileceğini gördük, TED لذا, بدأنا من خلال معاهدنا الغير ربحية, تدريب المستشفيات حول البلاد, ولقد وجدنا أن معظم الناس يمكنهم تجنب الجراحة,
    Ekonomik bir sorun olduğunu biliyorduk, bu yüzden istihdam yaratmaya başladık. TED نعرف بأنه لدينا مشكلة قتصاديّة، لذا بدأنا في توفير العمل.
    Yeni, inovatif öğretim yöntemleri aramaya başladık. Ancak bulduğumuz şey oldukça hayal kırıcıydı. TED لذا بدأنا بالبحث عن مبادئ جديدة، مبتكرة في التدريس، ولكن ما وجدناه كان مخيباَ للآمال تماماَ.
    Böylelikle bu ürünleri ve mikropları yetiştirmeye başladık. TED لذا بدأنا في استزراع هذه الميكروبات في مختبراتنا.
    havasına girdi. Ardından, beraber başladık, ben güneşmişim gibi bana doğru yetişen bir bitki elde edebilir miyiz? TED لذا بدأنا بطرح سؤال، هل نستطيع الحصول على نبات ينمو باتجاهي كما لو كنت الشمس؟
    Bu yüzden sorular sormaya başladık: Sağlık sistemini yeniden düzenlesek nasıl olurdu? TED لذا بدأنا في طرح بعض الأسئلة: ماذا لو أعدنا تنظيم نظام الرعاية الطبية؟
    biz de gerçekten müthiş bir miktarda etkisi olacak ufak değişiklikler üretmeye başladık. TED لذا بدأنا معهم ببعض النماذج لأشياء صغيرة جداً والتي يمكن تصميمها لتقوم بقدر هائل من التأثير.
    siz bize öğretebilir misiniz?" Bundan dolayı bizde okuldan sonra ailelerimiz, annelerimiz için eğitime başladık. TED أتستطيعون أن تعلمونا؟ لذا بدأنا بمدرسة مسائية للأهالي, لأمهاتنا
    Bölümde notlarımız hiç iyi değildi biz de o yüzden kokain satmaya başladık. Open Subtitles لم نكن نبلي حسناً في الفن لذا بدأنا بتوزيع الكوكايين
    Ofis yerine geçen fare deliğinde, stüdyo boş iken, birlikte üzerinde çalışmaya başladık. Open Subtitles لذا بدأنا العمل عليها في الإستوديو بالليل عندما يكون خاليا فوق في مكتبها الصغير
    Bir kaç arkadaşım ve ben para kazanmak istedik, bir uyuşturucu işine başladık. Open Subtitles انا وبعض اصحابي اردنا ان جمع مالا ، لذا بدأنا بمختبر الميث
    Bölümde notlarımız hiç iyi değildi biz de o yüzden kokain satmaya başladık. Open Subtitles لم نكن نبلي حسناً في الفن لذا بدأنا بتوزيع الكوكايين
    Böylece , başladık. Atlanta'da tek tek şarkı kaydetmeye giriştik. Open Subtitles لذا بدأنا بدأنا بتنسيق التسجيلات في اطلانطا
    Bu yüzden tam derinlemesine şarkı sözlerine bakmaya ve ne dediklerini görmeye başladık, ...bazılarında, çok az bir kısmında, coğrafi referanslar vardı. Open Subtitles لذا بدأنا بالتمعن . اكثر في هذه القصائد ونرى ماذا تقول وبعضها ، قليل منها ، . لها تلميحات جغرافية
    1998'de yalnız 16 balıkçıyla başladık. Open Subtitles لذا بدأنا مع 16 صياد فقط كلّيًّا في عام 1998.
    O yüzden listede olmayan birini aramaya başladık. Open Subtitles عن بقية الــ 29 الآخرين لذا بدأنا بالبحث عن شخص ليس ضمن القائمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more