"لذا قررت أن" - Translation from Arabic to Turkish

    • karar verdim
        
    Bu yüzden bu güzel canlıları alıp süper kahraman takımı yaratmaya karar verdim. TED لذا قررت أن آخذ هذه المخلوقات الرائعة و أصنع فريقاً من الأبطال الخارقين.
    Böylece bir sezon daha Mustangs için oynamaya karar verdim. Open Subtitles لذا قررت أن ألعب لفريق الأحصنة البرّية ، لآخر موسم.
    Bu yüzden her cadılar bayramında arabasına 60 tane yumurta atmaya karar verdim. Open Subtitles لذا قررت أن ألقي 5 درزينات من البيض على سيارته كل عيد قديسين
    Sonra daha kötü oldun ve seni doktora götürmeye karar verdim. Open Subtitles وبعد هذه أصبح الأمر أسوا، لذا قررت أن أخذك إلى الطبيب
    ...sonra ne kadar saçma olduğunun farkına vardım ve kendime saklamaya karar verdim. Open Subtitles ومن ثم أدركت كيف كان الأمر جنوناً لذا قررت أن اُبقي الأمر لنفسى
    ...sonra ne kadar saçma olduğunun farkına vardım ve kendime saklamaya karar verdim. Open Subtitles ومن ثم أدركت كيف كان الأمر جنوناً لذا قررت أن اُبقي الأمر لنفسى
    Dolayısıyla bunun doğru olup olmadığına karar vermek için bu verileri biraz daha derinden incelemeye karar verdim. TED لذا قررت أن أفك تلك البيانات أكثر قليلاً لأرى إن كان ذلك صحيحاً أم لا.
    Bu yüzden oraya gitmeye ve bir satıcı gibi davranmaya karar verdim. TED لذا قررت أن اذهب إلى هناك وأتصرف كبائع.
    Ben de herhangi bir yetenek gerektirmeyen bir şeyle ilgili rekor kırmaya karar verdim. TED لذا قررت أن أسجل رقمًا قياسيًا في أمر لا يتطلب أي موهبة على الإطلاق.
    Ben de YouTube videoları çekmeye karar verdim. TED لذا قررت أن أبدأ بعمل بعض الفيديوهات على اليوتيوب.
    Bence bu kabul edilemezdi. Böylece birşeyler yapmaya karar verdim. TED ظننت أن هذا أمر غير مقبول. لذا قررت أن أفعل شيئاً حيال الأمر.
    Bu yüzden yarın Los Angeles'da toplanmak üzere... ..bir araştırma komisyonu kurulmasına karar verdim. Open Subtitles لذا قررت أن أجتمع مع لجنة التحقيق الرئاسية في لوس أنجليس غداً
    Frank'in kendi çöplüğünde biraz toz kaldırmaya karar verdim. Open Subtitles لذا قررت أن أركل بعض الغبار حالا في الفناء الخلفي لمنزل فرانك
    Bu yüzden onu yıkamaya karar verdim. Monica, kova ve sabun var mı? Open Subtitles لذا قررت أن أغسل السيارة مونيكا, هل لديك دلو و صابون ؟
    Futbol baş antrenörlüğünden ayrılmaya karar verdim. Open Subtitles لذا قررت أن أتخلى عن تدريب فريق كرة القدم
    Şapkaları atmak israf gibi gelince, geri dönüştürmeye karar verdim. Open Subtitles و بالتخلص من القبعات ظننت إنه قد يبدو تبذيراً لذا قررت أن أعيد إستخدامهم
    Liseye gitmek için çok geç olduğunu biliyordum,... ben de diğer seçeneği denemeye karar verdim. Open Subtitles علمت بأن الوقت متأخر جدا علي لأخذ دبلوم مدرسة عليا حقيقية , لذا قررت أن أخذ الإحتمال الثاني الأفضل لي , جي.
    Bu yüzden tüm arkadaşlarımın kıskanacağını bildiğim bir şeyi almaya karar verdim. Open Subtitles لذا قررت أن اشتري شيئاً سيحسدني عليه أصدقائي
    Sonra onunla ne yaptıysam seninle de yapmaya karar verdim. Open Subtitles لذا قررت أن أقوم معك بفعل كلما أعتدنا فعله أنا وهو سابقاً.
    O yüzden bu iş bitene kadar kendimi bilinmeyen, uzak bir mekana kapatmaya karar verdim. Open Subtitles لذا, قررت أن أقوم بحبس نفسي بعيداُ في موقع تحت الأرض لم يتم الكشف عنه حتى تنتهي هذه الفترة فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more