"لذا كلّ" - Translation from Arabic to Turkish

    • her
        
    • Yani
        
    her sabah bir tanesini çalışması için yokuş aşağı bırakırdı. Open Subtitles لذا كلّ صباح يأخذهم إلى التلّ حتى يقوم بتشغيل إحداها
    Çünkü Güneş'ten çok uzakta her şey daha yavaş oluştuğu için tüm bu süreçler yavaşlıyor. Open Subtitles لأن كلّ شيء يحدث أبطأ كلما بعدت المسافة من الشمس ، لذا كلّ هذه العمليات تتباطأ
    Sydney yanlış numara deyip kapıdan çıktığı her zaman seninle mi buluşuyordu? Open Subtitles لذا كلّ مرّة سدني إنتهى الباب بعد أن حصلت على العدد الخاطئ، هي كانت ستقابلك؟
    Yani tek yapabileceği şey, daha az seveceği bir kız bulabileceği bir yere kaçmak. Open Subtitles لذا كلّ ما استطاع عمله هو الهروب حيث يمكن أن يقابل البنت التي سيحبّها أقل
    Yani tek yapmanız gereken sınıfa mankenleri koyup birkaç fotoğraf çekmekti. Open Subtitles لذا كلّ ما عليكم فعله كان ملء الفصل بالدميات و أخذ بعض الصور
    Yani şimdiye dek yaptığım her şey tam olarak yapmamı istediğin şeylerdi. Open Subtitles لذا كلّ ما فعلْتُه، هو بالضبط ما أردْتَني أنْ أفعله.
    Tanrı'nın istediğini düşündüğün bir kaç saçma fikre uymayan her şeyi saklamaya düzeltmeye ya da başından defetmeye mi çalışırsın? Open Subtitles لذا كلّ شيء غير ملائم لبعض الافكار الغبية التي تفكّر بارادة الرب أنت تحاول الإختفاء أو التخلص من ذلك المأزق ؟
    Burslu okuyan bir çocuktu ve sahip olduğu her şeyi zor kazanmıştı. Open Subtitles كان فتى منحة دراسيّة، لذا كلّ شيءٍ حصل عليه قد ناله من العمل الشاق.
    Dolayısıyla, her birimizde kardeşini bulmak için gereken koordinatların yarısı mevcut. Open Subtitles لذا كلّ منا يملك نصف الإحداثيّات التي تحتاجها لإيجاد أختك.
    Senden bütün istediğim her şeyi alma. Open Subtitles لذا كلّ ما اطلبه منكِ هو أن لا تأخذي كلّ شيء
    Bahar mevsimiydi ve her yer çançiçekleriyle kaplıydı. Open Subtitles لقد كان الربيع لذا كلّ هذه المنطقة كانت مُغطاة بالورودِ الزرقاء.
    Aorta damarın yırtılmış durumda, her şey birazdan bitecek. Open Subtitles تمّ قطع شريانك الأورطي، لذا كلّ هذا سينتهي قريباً.
    Dolayısıyla, her birimizde kardeşini bulmak için gereken koordinatların yarısı mevcut. Open Subtitles لذا كلّ منا يملك نصف الإحداثيّات التي تحتاجها لإيجاد أختك.
    Bu yüzden, meydana gelen her şeyin ve burada oluşumuzun sebebine E=mc² dayanak oluşturmaktadır. Open Subtitles لذا كلّ ما حدث وسبب وجودنا هنا e=mc² منشأهُ
    Yani bu gece ölecek olan herkesin sorumluluğu sana ait. Open Subtitles لذا كلّ فتاة ستلقى حتفها من الكلّيّة الليلة، ذنبها في رقبتك.
    Yani demek istediğim, yedek kulübesinde oturursan, bu oyunu kaybedeceksin. Open Subtitles لذا كلّ ما أقوله هُو: لو ظللت واقفاً مكانك، فإنّك ستخسر هذه اللعبة.
    Onları kuzey girişine yönlendirdim. Askerlerin dikkati dağılmış durumda Yani. Open Subtitles قدتهم للبوابة الشماليّة، لذا كلّ الجنود مشغولون.
    Yani aradığım şey... Open Subtitles .. لذا كلّ ما أبحث عنه الآن هو
    Yani seksle ilgili her düşüncem, gerçekleşir. Open Subtitles لذا كلّ ما أتخيّله سيتحقّق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more