"لعلمكِ" - Translation from Arabic to Turkish

    • Haberin olsun
        
    • Bilgin olsun
        
    • Bil diye söylüyorum
        
    • bilmeni
        
    • bilin diye söylüyorum
        
    Haberin olsun, bu hafta senin için birkaç mülakat yapacağız, tamam mı? Open Subtitles لعلمكِ ، لدينا مقابلتان مخصصتان لكِ هذا الأسبوع ، اتفقنا؟
    Haberin olsun. Bir merkezde biraz spermim var. Open Subtitles حسنٌ، لعلمكِ فحسب، لقد تركتُ بعض، السائل المنويّ في منشأةٍ شمال المدينة،
    Bilgin olsun diye söylüyorum, ben güreşin siyah kraliçesi olmak için uğraşıyorum. Open Subtitles ,لعلمكِ إنني أختبر لإتحاد النساء المصارعات السود
    Evet ama Bilgin olsun diye belirtiyorum, ...o herif tam bir gerzek. Open Subtitles أجل ، حسناً ، فقط لعلمكِ هذا الرجل مغفل كبير
    Bil diye söylüyorum, gülüşün bin dolardan beri bana işlemiyor artık. Open Subtitles فقط لعلمكِ, هذه الإبتسامة أصبحت لا تعمل علي قبل 1،000$ دولار.
    Sadece Bil diye söylüyorum seni gördüğümdeki ilk düşüncem "Bu kızla yatmak istiyorum"du. Open Subtitles لعلمكِ فقط، أول فكرة خطرت ببالي عندما رأيتكِ لم تكن "أريد أن أقيم علاقة مع تلك الفتاة."
    bilmeni isteriz ki, seni kadroda düşünmedik değil ama maalesef sana uygun hiçbir rol bulamadık. Open Subtitles فقط لعلمكِ ليس وكأنّنا لم نفكّر فيكِ ولكن للأسف
    Bana bak sen, Bay Kendine-yeten. İçeri kendi başıma girdim. Kimse yardım etmedi, bilin diye söylüyorum. Open Subtitles انظري إليّ، سيّد (المكتفي ذاتياً)، وصلتُ إلى هُنا بنفسي، لمْ يُساعدني أحد، لعلمكِ فحسب.
    Haberin olsun, o benim sevgilim değil. Open Subtitles حسناً، لعلمكِ ذلك ليس بخليلي.
    Ama Haberin olsun, Open Subtitles لكن لعلمكِ
    Pekâlâ, Bilgin olsun diye söylüyorum, ...diğer kız arkadaşlarımın önünde ağladığımda, Open Subtitles حسنا ، فقط لعلمكِ عندما كنت أبكي عند صديقاتي يقولون لي :
    Bilgin olsun, bence bu yanlıştı. Yani bana bunu gösterdi. Open Subtitles أعتقد أنّ ما حصل خاطئ، لعلمكِ فحسب، أقصد، لقد أظهر لي حقيقة الأمر.
    Bilgin olsun, birbirimiz daha iyi tanımayı iple çekiyordum. Open Subtitles ، لعلمكِ كُنتُ أتطلّع .للتعرف على بعضنا بشكلٍ أفضل
    Bil diye söylüyorum kızımız bir hafta içinde burada olacak. Open Subtitles .. لعلمكِ ستصل ابنتنا خلال أسبوع
    Sadece Bil diye söylüyorum Carol, Kalmam için yalvardı, ama ben şovlara çıkıp, ünlülerle buluşmaktan sıkıldım, sadece bu kadar. Open Subtitles لعلمكِ يا (كارول)، لقد توسّلني لأبقى. لكنّي أٌنهكت من حضور البرامج، ومواعدة نجوم السينما.
    Bil diye söylüyorum dün akşam seni ve Brody'i otele kadar izledik. Open Subtitles لعلمكِ فقط، لقد تعقبناكِ أنتِ و (برودي) إلى النزل البارحة.
    Bu arada bilmeni isterim ki teşkilâttaki görevim bitti ve eski işime geri dönüyorum. Open Subtitles لعلمكِ... سأرحل عن وحدة الجرائم الكبرى، وسأعود إلى الخدمات المهنيّة.
    Bu arada bilmeni isterim ki teşkilâttaki görevim bitti ve eski işime geri dönüyorum. Open Subtitles لعلمكِ... سأرحل عن وحدة الجرائم الكبرى، وسأعود إلى الخدمات المهنيّة.
    Şunu bilmeni istiyorum Wilson kalıcı olman için uğraşıyorum. Open Subtitles لعلمكِ يا , (ويلسون أنا أسعى جاهدةً على بقائك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more