"لقد بقيت" - Translation from Arabic to Turkish

    • kaldım
        
    • kaldın
        
    • kaldı
        
    • hayatta
        
    Suda o kadar çok kaldım ki... kıçım buruş buruş oldu. Open Subtitles لقد بقيت في الماء اللعين حتى... تجعدت مؤخرتي، افتحي الباب الآن
    İdare ederim ben. Tek başıma çok kaldım. Open Subtitles سأكون بخير, لقد بقيت لوحدي العديد من الاوقات
    Sırf sana yemekleri tekrar ısıtmak için geç kaldım. Open Subtitles لقد بقيت مستيقظة حتى وقت متأخر لتسخين الأكل لك
    İki; bir buçuk yıl işgal bölgesinde canlı kaldın. Open Subtitles ثانيا لقد بقيت علي قيد الحياه سنه ونصف في هذا الاقليم المميت
    Hareketsiz kaldın, bina gittiğini sanıyor. Hareket et. Open Subtitles لقد بقيت بلا حركة فترة طويلة يعتقد المبنى أنك رحلت، إقفز
    Sadece iki dakikamız kaldı. Bugünkü programı kişisel bir mesajla bitirmek istiyorum. Open Subtitles لقد بقيت لنا دقائق قليلة واود ان اختم البرنامج بملاحظه شخصيه
    Evet o otelde birçok kez kaldım. Open Subtitles نعم، لقد بقيت في مواقف الفندق من المرات.
    Etrafı gezmek için birkaç gün daha kaldım. Open Subtitles لقد بقيت يومين إضافيين للتمتع بالمناظر الطبيعية
    Etrafı gezmek için birkaç gün daha kaldım. Open Subtitles لقد بقيت يومين إضافيين للتمتع بالمناظر الطبيعية
    Arkadaşımda kaldım ve uyanamamışım. Open Subtitles لقد بقيت مع أحد الأصدقاء واعتقد بأني استغرقت في النوم
    Kurdukları korkutucu sms grubu yüzünden telefon numaramı kaç kez değiştirmek zorunda kaldım biliyor musun? Open Subtitles لقد بقيت أستقبل رسائل كره منهم هل تعرف كم مرة غيرت رقمي ؟
    Ben işimin başında kaldım. Bu da yetmiyormuş gibi. Elinden geleni yaptın. Open Subtitles لقد بقيت كي أقوم بالمهمة، وليس الأمر بهذه السهولة، ولكني أقوم بأفضل ما لدي هُنا.
    Merak etme hep kendi tarafımda kaldım ama sana birkaç kez şaplak atmam gerekti. Open Subtitles علي أيّ حال , لقد بقيت علي جانبي من السياج
    Söyleyeyim. Ben kaldım. Siz gittiniz. Open Subtitles سأخبركم بما حدث، لقد بقيت وأنتم رحلتم وغامرتم
    Boşanma kağıtlarını hazırlatayım diye şehirde kaldım. Open Subtitles لقد بقيت في المدينه حتى أستطيع سحب أوراق الطلاق
    Oysa sen kaldın ve bir de çocuk yaptın. Open Subtitles بدلاً من ذلك لقد بقيت و أنجبت منها طفلة
    Biliyorum ki, beni korumak için geride kaldın. Open Subtitles لقد بقيت في الخلف لحمايتي، أعرف هذا
    Diğerleri kaçtığında sen yanımda kaldın. Open Subtitles لقد بقيت بجانبي حينما هرب الآخرون
    Teyzem hasta olduğu için onunla kaldı. Open Subtitles لقد بقيت مع خالتي باولا لأنها كانت مريضة
    Bu tüm süreç boyunca onunla evli kaldı ve şimdi mi ayrılmak istiyor? Open Subtitles لقد بقيت متزوجة منه طول هذا الوقت والآن تريد الخلاص ؟
    Çalışmadan sonra biraz daha kaldı. Ben karneleri hazırlıyordum. Open Subtitles لقد بقيت بعد انتهاء العمل بينما كنت أصنف بطاقات التقارير
    kütüphane ancak bir grup gönüllünün bağış toplayacak bir destek grubunu kurmasıyla kurmasıyla hayatta kalmış. Open Subtitles لقد بقيت مفتوحة بسبب مجموعة تطوعية وافقت على تموين المكتبة و ابقائها تعمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more