"لقد عشنا" - Translation from Arabic to Turkish

    • yaşadık
        
    • yaşıyorduk
        
    • yaşayıp
        
    • oturuyorduk
        
    Yıllar boyunca, biz -Arap dünyasında ve Orta Doğu'da- otoriter rejimler altında yaşadık. TED لقد عشنا على مدى عقود من الزمن في ظل أنظمة استبدادية في العالم العربي والشرق الأوسط.
    Onun kurallarına göre yaşadık ve barış hüküm sürdü. Open Subtitles .لقد عشنا على كلماتها و بفضلها حل السلام على عالمنا
    Rahmetli babamız yoksul olmamasına rağmen, tutumlu yaşadık. Open Subtitles لقد عشنا ببساطة ,رغم أن والدنا الراحل لم ينقصه الموارد المالية
    5 yıl önce birlikte yaşıyorduk, o taşınınca ayrıldık. Open Subtitles لقد عشنا مع بعضنا منذ خمس سنوات مضت إنفصلنا عندما انتقل
    Mühendis ekibi, ortağım ve ben konuklar parka adım atmadan üç yıl boyunca parkta yaşayıp ince eleyip sık dokuyarak ev sahiplerini uygun hale getirdik. Open Subtitles لثلاثة أعوام، لقد عشنا هنا في الحديقة، ونحن نصقل المضيفين قبل أن يتمكن ضيف واحد من أن يدخل.
    Çiftlikte yaşadık, şehirde yaşadık şimdi de internette yaşayacağız. Open Subtitles لقد عشنا في مزارع، ثم عشنا في مدن والآن سوف نعيش في الإنترنت
    Birbirimizin sırtından geçinerek uzun süre yaşadık. Open Subtitles لقد عشنا معاً بما يكفي و نحن نحمل قلوب خاوية
    İyi zamanlar, Kötü zamanlar, Hepsini burda yaşadık. Open Subtitles جيدة الأوقات ، أوقات عصيبة ، لقد عشنا كل منهم أكثر من هنا.
    Birlikte 10 yıl yaşadık. Bana her zaman ihtiyacı vardır. Open Subtitles لقد عشنا مع بعضنا 10 سنوات إنها تحتاجني دائماً
    Cesar çok daha kötülerinde de yaşadık. Open Subtitles لقد عشنا ما هو اسوأ من هذا بكثير يا سيزار
    Bir fare deliğinde yaşadık, dışarı çıkmaya korkarak. Open Subtitles لقد عشنا في جحر فئران، مرتعبين من الخروج منه.
    Yıllarca katiyen tartışma çıkmadan yaşadık. Open Subtitles لقد عشنا معًا لسنوات بدون أيّ جدال البتة.
    Hayatımız boyunca burada yaşadık. Oğlumuzu burada büyüttük. Open Subtitles لقد عشنا معظم حياتنا هنا ربيّنا أطفالنا هنا
    Siz de biliyorsunuz ki biz Yahudiler olarak bunu tarihte yaşadık: "Bizim sorunumuz değil." TED وأعتقد أني كيهودية، لقد عشنا ذلك، كما تعلمون، "هذا لا يعنينا."
    İlki, biz zaten tarımın makineleşmesini, endüstri otomasyonunu yaşadık ve istihdam yükseldi. Çünkü yenilik esasen gelişmeyle ilgilidir. TED أولا، لقد عشنا بالفعل من خلال مكننة الزراعة، أتمتة الصناعة، ومعدل العمالة قد ارتفع، لأن الابتكار في الأساس هو محور النمو.
    Seninle bu halde bir süre yaşadık. Open Subtitles لقد عشنا سوية لبعض الوقت في تلك المرحلة
    Senin çatın altında yaşadık ve sana bir kuruş bile vermedik. Open Subtitles لقد عشنا عليك ولم ندفعوا لك نقود
    Issız bir sahilde yaşıyorduk. Baskalarını çok az görebiliyordum. Open Subtitles لقد عشنا على شاطئ صحراوي نادراً ما كنا نرى أشخاصاً آخرين
    O zamanlar Vršovice'de yaşıyorduk ve binalar arasında duvarlar ve çitlerle örülü küçük avlular ve... bahçeler olurdu. Open Subtitles لقد عشنا في فرويس في تلك الأيام ولقد كان لدينا فناء صغير و الحدائق بين المباني مع جدران و أسوار.
    Sizden çok önce gezegenin yüzeyinde bizler yaşıyorduk. Open Subtitles لقد عشنا على سطح الكوكب قبلكم بفترة طويلة
    Hayır, bir apartmanın onuncu katında oturuyorduk. Open Subtitles كلا, لقد عشنا في الطابق العاشر في مجمع سكني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more