"لقد كان حادثاً" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bir kazaydı
        
    • Kazara oldu
        
    • Sadece kazaydı
        
    • Kaza
        
    Kıskandın ve kavga ettiniz düşüp başını çarptı, Bir kazaydı ve sevgilisi de olaya şahit oldu. Open Subtitles كنت غيورة، تشاجرت. ضرب رأسه. لقد كان حادثاً.
    O Bir kazaydı. Open Subtitles لقد كان حادثاً هذا بالإضافة , إلى أنك لم تنم معها أبداً
    Bir kazaydı, eğer düzgün bir anne olsaydım hiç olmayacak bir Kaza. Open Subtitles لقد كان حادثاً لم يكن من المفترض أن يحدث لو كنت أماً مناسبة
    Bu Bir kazaydı. Open Subtitles عرفت بأنها يجب أن تكون خاصتي، لقد كان حادثاً
    Kazara oldu. Kucağına oturmak istememiştim. Open Subtitles معذرة ، لقد كان حادثاً لم أقصد الجلوس علي حجرك
    Sadece kazaydı. Herkesin başına gelebilirdi. Open Subtitles . لقد كان حادثاً ، قد يحدث لأي شخص
    Sonunun kötü olacağını biliyordum ama panikledim ve en kötü kararı aldım ama yemin ediyorum tamamen Bir kazaydı. Open Subtitles عرفتُ كيف سيبدو الأمر، ولكنّي أصبتُ بالذعر وقطعتُ قراراً سيئاً حقاً. ولكنّي أقسم لكِ، لقد كان حادثاً.
    Ve tabi ki, batılılar olarak biz "Şey, ama bu Bir kazaydı. TED وبالطبع، كغربيين، نقول، " حسناً، لقد كان حادثاً.
    Bu Bir kazaydı. Böyle olmasını istemedim. Open Subtitles لقد كان حادثاً لم أكن أقصد حدوث ذلك
    - 4 Temmuz kutlu olsun Julie. - Lütfen, Bir kazaydı. Open Subtitles ـ الرابع من يوليو/تموز السعيد، جولي ـ أرجوك، لقد كان حادثاً عرضي
    O Bir kazaydı. Open Subtitles "ما الذي تتحدثين عنه "ريسا لقد كان حادثاً
    -Kesinlikle intihar değildi, Bir kazaydı. Open Subtitles حتماً لم يكن انتحاراً، لقد كان حادثاً
    Yapmamı o istedi. Tamamen Bir kazaydı. Open Subtitles لقد أرادت مني أن أفعلها لقد كان حادثاً
    Her şey Bir kazaydı ve tam olarak benim hatam sayılmazdı. Open Subtitles لقد كان حادثاً ولم يكن خطأي بالكامل
    Bir kazaydı. Yemin ederim öyleydi. Open Subtitles لقد كان حادثاً أقسم لقد كان كذلك
    Bana inanmalısınız. Bu Bir kazaydı. Open Subtitles يجب أن تصدقني ، لقد كان حادثاً
    Küçük aptal Bir kazaydı. Open Subtitles لقد كان حادثاً غبياً بعض الشيء
    - Bu Bir kazaydı. Open Subtitles ...ـ لكني أخرب حياتهم، وهذا ـ لقد كان حادثاً
    O Bir kazaydı... ve ben onun bedelini ödedim. Open Subtitles لقد كان حادثاً وعوقبت بسببه أيضاً
    Gerek yok Bay Pete. Kazara oldu. Open Subtitles هذا ليس ضروري ، يا سيد بيت لقد كان حادثاً
    Sadece kazaydı, birden önüme çıktın. Open Subtitles لقد كان حادثاً , أنت الذي خرجت أمامي
    Merhaba, medya ile ilgileneceğim. Turistlerin paniğe kapılmasını istemiyoruz. Şimdilik bu bir Kaza. Open Subtitles سأتولى أمر الصحافة، فنحن لا نرغب بإخافة السياح للوقت الحاضر، لقد كان حادثاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more