"لقد كان مجرد" - Translation from Arabic to Turkish

    • Sadece bir
        
    • o sadece
        
    • Alt tarafı
        
    • bir işti
        
    • bir şeydi
        
    Sadece bir duyguydu, aslında. Ancak, geminin adını araştırırken ilginç birşeye rastladım. Open Subtitles لقد كان مجرد إحساس , حقاً , تخمين لقد علمت شئ مثير
    Sadece bir rüyaydı. Kötü bir rüya gördün. Hepsi bu. Open Subtitles لقد كان مجرد حلم لقد كان لديك حلم سئ هذا هو
    Yani, zaaf bile değildi. Sadece bir çocuktu. Open Subtitles إنه لم يكن إعجاباً حتى, لقد كان مجرد فتى.
    Hayır. o sadece ufak bir kavgaydı. Ayrılmamıştık. Open Subtitles أوه لا ، لقد كان مجرد شجارٍ بسيط ولم يكن انفصالاً
    Alt tarafı talihsiz bir... Open Subtitles لقد كان مجرد سوء حظ
    O Sadece bir cocuktu, ama o kizginligi hergun tasidi Open Subtitles لقد كان مجرد طفل ، لكنه يحمل هذا الغضب كل يوم
    Tamam, beyler, Sadece bir kaza. Open Subtitles حسنا أيها السادة لقد كان مجرد حادث
    Bu, Sadece bir işti. Open Subtitles لقد كان مجرد عمل ليست مسألة شخصية
    Pikul, o Sadece bir oyun karakteri. Open Subtitles .لقد كان مجرد شخصية داخل اللعبة
    Sadece bir bar kavgasıydı. Sizler korkak birer *mcıksınız. Open Subtitles لقد كان مجرد شجار بارات انتم مخنثين
    - Sadece bir kirpiydi. - Hayır, hayır, hayır. Open Subtitles ـ لقد كان مجرد قنفذ ـ لا لا لا
    Deden burada değil, tatlım. Sadece bir rüyaydı. Open Subtitles انه ليس هنا عزيزي لقد كان مجرد حلم
    New Mexico Sadece bir plato oldu. Open Subtitles لقد كان مجرد استوديو صوت في نيو مكسيكو.
    Cidden, bu Sadece bir yemekti! Open Subtitles ولكن حقيقة، لقد كان مجرد عشاء.
    Sadece bir işti. Duygu yoktu. Open Subtitles لقد كان مجرد عمل، ليس هناك مشاعر.
    Aaah! Bilmiyordum! Sadece bir adresti! Open Subtitles لم أكن أعلم، لقد كان مجرد عنوان
    Bebek gibi davranmayı bırak. Sadece bir sesti. Open Subtitles كف عن كونك طفولي ، لقد كان مجرد صوت
    Bu Sadece bir rüyaydı. Open Subtitles لقد كان مجرد حلماً
    Alt tarafı turisttir. Open Subtitles لقد كان مجرد سائح
    Yansıma ya da onun gibi bir şeydi. Open Subtitles لقد كان مجرد إنعكاس أو شيء من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more