"لقد كنتِ" - Translation from Arabic to Turkish

    • Sen de
        
    • sendin
        
    • Eskiden
        
    • oldun
        
    • - Sen
        
    • Son
        
    • Sen bir
        
    • davrandın
        
    • Sen çok
        
    • Her zaman
        
    • söylüyordun
        
    • birlikteydin
        
    Hepsi bu değil. Ordu binalarının yıkımında Sen de rol oynadın. Open Subtitles هذا ليس كل شيء، لقد كنتِ جزءًا من مفسدي المباني العسكرية
    Hayır, Son çıkan sendin. Tıpkı bu gece gibi. Open Subtitles لا، لقد كنتِ آخر واحدة تخرج، كما تفعلين اليوم
    Eskiden bir aktristiniz ve hayatınızın en büyük performansınıza hazırlanıyordunuz. Open Subtitles لقد كنتِ ممثلة , تستعدين لأهم دور في حياتك
    Çok yardımseverdin, Edith. Sör Anthony'ye göz kulak oldun. Open Subtitles لقد كنتِ رائعة يا إيدث باهتمامكِ بسير انتوني
    - Sen o cipin içindeydin. - Sen de poşetin içindeydin. Open Subtitles لقد كنتِ في سيارة الجيب وأنت كنت في ذلك الكيس البلاستيكي
    Benden nefret ediyorsun ama yanlış yönlendirilmişsin. Sen bir casussun. Ben de işimi yapıyordum. Open Subtitles لقد كَرِهتِني، ولكنه كان تضليل لقد كنتِ متسللة، وأنا كنتُ أقوم بعملي
    Scarlett, canım bana çok iyi davrandın. Open Subtitles عزيزتي سكارليت لقد كنتِ كريمة معي لن تكون هناك أختُ أكرم منك
    Apar topar söylemediysem kusura bakma ama Sen de şu bebek işiyle biraz saykoya bağlamıştın. Open Subtitles أنا آسف لأنني لم أقل لكِ حينها لكن ، كما تعلمين لقد كنتِ متعبة نفسياً
    Sen de kitabımın ruhsuz olduğu konusunda haklıydın. Open Subtitles حسنا، لقد كنتِ محقة بما يخص كتابي أنه نوعاً ما يفتقر إلى الروحانية
    ... arasındatekrar geri tırmanan tek sendin. Open Subtitles لقد كنتِ الوحيدة التي تترك كل ما يخدشها وراء ظهرها.
    Orada beni sıkmayan tek şey sendin. Open Subtitles لقد كنتِ أنتِ الشئ الوحيد الذي يصبرني على ذلك الملل
    Bana, öyleymişim gibi davranmayan tek kişi sendin şu ana kadar. Open Subtitles .. لقد كنتِ الشخص الوحيد الذي لم يعاملني على هذا الأساس، حتى الآن ..
    Eskiden sevimsiz biriydin ama şimdi her ağzını açtığında sana bir tane patlatmak istiyorum. Open Subtitles لقد كنتِ غير محبوبة نوعاً ما لكن الآن أشعر بإرادتي لـ لكمكِ كل مرة تفتحين بها فمكِ
    Eskiden de çok güzeldin. Hâlâ çok güzelsin. Open Subtitles لقد كنتِ تملكين ظهراً جميلاً و مازال كذلك
    Eskiden bir cerrahtın. Şimdi ise uyuşturucu bağımlılarına bakıcılık yapıyorsun. Open Subtitles لقد كنتِ جرّاحة والآن أنت حاضنة مدمنين كحول ومخدرات
    Vanessa olayında gerçekten çok yardımcı oldun. Open Subtitles لقد كنتِ رائعه جداً بمساعدتي بموضوع فنيسا
    Hiçbir yere gitmiyorsun, tüm akşam içki içtin. - Sen içtirdin çünkü. Open Subtitles أنتِ لن تذهبي لأي مكان لقد كنتِ تشربين الليلة
    Hem Son zamanlarda Momoko'nun durumu da gayet iyi. Open Subtitles أيضًا، لقد كنتِ حقًّا بصحةٍ جيّدةٍ مؤخرًا يا موموكو
    Sen bir temsilciydin. Seni de sürünün geri kalanıyla birlikte öldürmeye çalıştılar. Open Subtitles لقد كنتِ مبعوثة لقد حاولوا قتلكِ مع باقى الجماعة
    Geçen sefer bana çok kaba davrandın. Ben boş işlerle uğraşmam bayan. Open Subtitles لقد كنتِ قاسيةً معي في لقائنا الماضي وأنا لست يائساً لتلك الدرجة، يا آنستي
    Sen çok cömert davrandım ama benim tek yaptığım anneme bantlı kart vermekti. Open Subtitles لقد كنتِ كريمة جدًا وكل ما فعلته هو اعطاء أمي بطاقة
    Sen ağabeyinden Her zaman daha güçlü olmuşsundur Karen, biliyorsun. Open Subtitles لقد كنتِ دائما اقوي من أخيكِ الأكبر انتِ تعلمين ذلك , كارن
    Daha da kötü. Tamamen doğruyu söylüyordun. Open Subtitles و الذي يجعله اسوأ, لقد كنتِ صادقة تماماً.
    Başından beri Murphy ile birlikteydin değil mi? Open Subtitles لقد كنتِ مع مورفي منذ أن بدأ هذا , صحيح ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more