"لكل تلك" - Translation from Arabic to Turkish

    • tüm o
        
    • tüm bu
        
    • onca
        
    • Bunca
        
    • Bütün bu
        
    • kurtarmamızı sağladı
        
    Burada tüm o duyulamayan sesler için bulunuyorum. Open Subtitles أنا هنا لكل تلك الأصواتِ التي لا يمكن أن تسمع
    Ama bence tüm o Ramen'lar için bana borçlusun. Open Subtitles ولكن أعتقد أنك مدين لي شيئا لكل تلك الشعريه.
    tüm bu boş alanlar içinden kabloların geçtiği alanlardır. TED وكل تلك المناطق الخالية عبارة عن مسارات لكل تلك الروابط.
    Bana verilen tüm bu cesaret için bir çeşit kanal oldum. TED أصبحت كقناةٍ نوعًا ما لكل تلك الشجاعة التي اكتسبتها.
    Yani, iyi, Senin dağıtığın onca arabayı tamir etmeyi daha yeni bitirdim. Open Subtitles لكل تلك السيارات التي حطمتها. حسنا لقد عرفت أنك ستقدر المنفعة المتبادلة.
    Kim değil ki? Bunca yıldır bu radyasyon cehenneminde yaşıyoruz. Open Subtitles من لم يصبح كذلك من العيش في ذلك الجحيم الإشعاعي لكل تلك السنوات ؟
    Tevazuyla övgüyü almayı reddetse de kayıtlarda Bütün bu başarılarda katkı sağladığı yazıyor. Open Subtitles ,ينفي أخذ الفضل بتواضع البيانات تقول أنه كان هو المسؤول لكل تلك الإنجازات
    Sebebi ne olursa olsun, bu olay yıllarca aklında kaldı ve hem kariyerini şekillendirdi hem de annenin olduğu şehre yönlendirerek bu çocuğu kurtarmamızı sağladı. Open Subtitles لذا لأي سبب كان فتلك القضية عالقة في دماغك لكل تلك السنوات و لم تقدك الى اختيار هذه المهنة فقط
    tüm o dağ piliçlerini toplama planına ne oldu? Open Subtitles ما الذي حدث لكل تلك الخطط عن إلتقاط جميع حسناوات الجبل؟
    tüm o yıllar boyunca yaptıklarını sen yapmadın. Open Subtitles ماقمت به لكل تلك السنوات لم تكن على سجيتك
    Ortağınıza sormalısınız, tüm o paraya ne oldu? Open Subtitles يجب عليك أن تسأل رفيقك... ماذا حدث لكل تلك الاموال؟
    Ortağınıza sormalısınız, tüm o paraya ne oldu? Open Subtitles يجب عليك أن تسأل رفيقك... ماذا حدث لكل تلك الاموال؟
    Peki tüm bu sorunların basit bir çözümü olabilir mi? Open Subtitles لكن هل من المكن أنه هناك حل واحد لكل تلك المشاكل؟
    Madem onu evlat edinmek istemiyordun, ne diye tüm bu testleri yaptırtırdın bana? Open Subtitles لو لم ترغب في تبنيه، لما تركتني أخضع لكل تلك الفحوصات؟
    Ve tüm bu delillere bir bütün olarak baktığınız zaman bu sanığın bu cinayeti işlediğini kanıtlıyor. Open Subtitles وعندما تنظرون لكل تلك الأدلة الظرفية ككل، فإنها تثبت أن هؤلاء المدعى عليهم ارتكبوا جريمة القتل هذه
    Kötü adamları yakalamak için tüm bu aletlere gerçekten ihtiyacınız oluyor mu? Open Subtitles هل حقًا أنّكِ بحاجة لكل تلك المعدات للقضاء على الأشرار؟
    Böylelikle bana sebep olduğun onca acı için yüzüne tükürebilirdim! Open Subtitles لكي أقدر على ان ابصق في وجهك لكل تلك المعاناة التي سبّبتها لي
    Bu şeyin yine hayata dönmesi için onca sene gömülü kalmak mı? Open Subtitles مدفون لكل تلك السنين لأجعل هذا الشيء يعود للحياة؟
    Biliyor musunuz, yaptığınız onca önemli işin payesini alamamak çok yazık doğrusu. Open Subtitles تعرف، إنه لمن العار أنكم جميعاً لا تنالون التقدير لكل تلك الأشياء الرائعة التي تقومون بها
    Bunca yıl o kadar çabaladıktan sonra aldığım teşekkür bu. Open Subtitles هذا هو الشكر الذي حصلت عليت لأنني حاولت بجد معك لكل تلك السنوات
    Bunca aydır mektupların olmasa ne yapardım? Open Subtitles كيف يمكنني أن أعيش لكل تلك الشهور دون رسالة منكِ ؟
    Ve ben inanıyorum ki bu tek günde, eğer onu yapabilirsek, bu günde Bütün bu bağımsız sesler için bir ivme oluşturabiliriz. TED وأعتقد أنه في أحد الأيام، إذا أمكننا إقامتها، فهذا اليوم الواحد يمكن أن يخلق زخماً لكل تلك الأصوات المستقلة.
    Rachel, görmüyor musun Bütün bu olanların anahtarı sanki onda. Open Subtitles راشيل,ألا ترى أنه المفتاح لكل تلك الفوضى؟
    Sebebi ne olursa olsun, bu olay yıllarca aklında kaldı ve hem kariyerini şekillendirdi hem de annenin olduğu şehre yönlendirerek bu çocuğu kurtarmamızı sağladı. Open Subtitles لذا لأي سبب كان فتلك القضية عالقة في دماغك لكل تلك السنوات و لم تقدك الى اختيار هذه المهنة فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more