Yanılıyor olabilirim ama bence en zor günleri gerimizde bıraktık. | Open Subtitles | قد أكون مخطئة.. لكنّي أعتقد أن أظلم ساعاتنا أصبحت خلفنا |
Ve bazıları çok ilginç şekilde hâlâ yakıt hücreleri peşinde ama bence bu fazla uzun sürmeyecek. | TED | والبعض لا يزال يدعم خلايا الوقود بشكل مدهش، لكنّي أعتقد أن ذلك لن يدوم طويلًا. |
ama bence bu tuvalet pırıl pırıl çünkü temizlemek için çok uğraştım. | Open Subtitles | لكنّي أعتقد أن هذا الحمام نظيف للغايه لأني أعمل بجد كل يوم علي تنظيفه |
ama bence yardımcı olabilirim. İzin verirsen tabii. | Open Subtitles | لكنّي أعتقد أن بوسعي مساعدتك إن سمحت لي. |
ama bence başka bir konuyu gözden kaçırıyoruz. | Open Subtitles | لكنّي أعتقد أن ما يفوتنا هو أن هناك شيء آخر. |
ama bence asıl sorun, o ürünün aşırı dozda kullanılması ve tüm hastalıkları iyileştirecek mucizevi bir deva olarak görülmesi sonucunda ortaya çıkıyor. | Open Subtitles | لكنّي أعتقد أن المشكلة تنجم عن إفراط الناس باستخدام ذلك المنتج بعينه، وتعتبره "الحل السحري"، |
Birkaç haftadır biliyorum ama bence aylardır süregelen bir şey bu. | Open Subtitles | -لقد علمتُ مذ أسابيعٍ لكنّي أعتقد أن الأمر كان جاريًا لأشهرٍ . |
Dilim varmıyor Bay Selfridge ama bence kadınları yollamamız gerek. | Open Subtitles | أقول هذا بقلبٍ حزين يا سيد (سلفريدج) لكنّي أعتقد أن علينا تسريح النساء. |
Evet ama bence Dolokhov'un teklifini düşünmelisin. | Open Subtitles | أجل، لكنّي أعتقد أن عليك أخذ طلب (دولوكوف) ليدكِ في عين الإعتبار. |